1 Tessalonicenses 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huba ahumboise, aka naei baeke naei, na bere meyae mai bokone nekewande heene, Allah kena foise mokonnele wali mare meyae kelaeyengkokembe. Mayae na hele nda wali ma nekaube. Mana aei Tuhan Yesus naei Ro eisa meyae a moi bele hurayembe wayembe nebei wali ma na hibi-hibi holennembe.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Maeinya a uwayembe aei Tuhan Yesusle ro yae yayengkokembere mayae maeisaei mo.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Allah kena kole mayae Naei eleuboke wekeumi holona wali ma yae nekembe, yoko kaeimae okoyeijae.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Miyae maengke mbainye nekembe wali ma Allah kenare kole hului ma yae nane merau ro miyae hiwa ei moloyei ma yae mayae nemene u mekai harannembe naeise isaeyembe.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Allahre onaeinye yo yae bekore kena haehae kate huluinye mokate wali ma enekeijae hele.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Miyae yaromembena, ro mbai na aka baekere beko yae omokoyeijae, ame ame eyaneyeijae hele. Allah yae nda me u mokonaibonde yore ehee bukulu emmihayende. Na bere meyae angkaa yoboiboise mare nda a usaei yae uwayembe,
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 rabuhine ban Allah yae aere kaeneumekoke wali yolo-yolo nekemalere, u bekore omokoijae.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Nda Allahlena ako faeuko, ro miyae naei ban. Nde naei yae nebei ako faeuko moi ungainyondena, nebei yo ro miyaere moi bulaeinye ban, Allah Naei Roh yolo-yolore yeyembe Kiyaere moibe bulaeinye.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Yesusle eisa hila rabo mbai haleyaube aka baeke mare buhae heyaumire maisaeinye, Allah yae nda naeise kelewombene meyae homo hi nda naeise omoloikoi.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Mayae na hele Makedonia kanina Yesusle einye aka baeke mare kena buhae heyaumi. Nda kena buhae heyaumi foi, nebeinye meyae moi huremayembe nda naeise emerenemembe.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 — ausente —
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 — ausente —
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Aka naei baeke naei, meyae kena kande herewate yo naeise isaeyembombere, rabo ban nekate yo kena beko koyate wanen mae mayae okoyei naeise.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Eyae hila rabo halaende Yesus herekera waleuboke. Nebeinye eyae hila rabore halaende herewate yo na waline Yesusre hila rabo halewainyene, Allah mokonnebonde Yesus benen mende heene nda yo hakonainyekonde mbainye enainyekende.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Aei Tuhan Yesus naei a eleukoke wanen mae meyae huwayembe. Herewate yo na bere Yesusre hubainyaikondera nebeisa eyae wali nekande yo Yesus mende heene emahubayende.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Malaikat yun kiyae kali bonde bele, Allah naei amin wanen rambunda mendanende bele, Yesus benen mende Naei a yen kolommile surga onde. Nebei hee yae Yesusre hila rabo halewainye yae herewate yo na bere walenaibonde.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Nebeisa mo eyae ro miyae nebei heene na wali nekemale yo Tuhan naei bumane emahubayengkonde naeise, herewate yo bele nanembaisa mangko eise emayembonde aei Tuhanbe bokone nekemande huba ban haei ban.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nda a maise naeise elembe huwembe yae mai kena u rowenensimbe.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.