1 Tessalonicenses 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Huba ahumboise, aka naei baeke naei, na bere meyae mai bokone nekewande heene, Allah kena foise mokonnele wali mare meyae kelaeyengkokembe. Mayae na hele nda wali ma nekaube. Mana aei Tuhan Yesus naei Ro eisa meyae a moi bele hurayembe wayembe nebei wali ma na hibi-hibi holennembe.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Maeinya a uwayembe aei Tuhan Yesusle ro yae yayengkokembere mayae maeisaei mo.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Allah kena kole mayae Naei eleuboke wekeumi holona wali ma yae nekembe, yoko kaeimae okoyeijae.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Miyae maengke mbainye nekembe wali ma Allah kenare kole hului ma yae nane merau ro miyae hiwa ei moloyei ma yae mayae nemene u mekai harannembe naeise isaeyembe.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Allahre onaeinye yo yae bekore kena haehae kate huluinye mokate wali ma enekeijae hele.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Miyae yaromembena, ro mbai na aka baekere beko yae omokoyeijae, ame ame eyaneyeijae hele. Allah yae nda me u mokonaibonde yore ehee bukulu emmihayende. Na bere meyae angkaa yoboiboise mare nda a usaei yae uwayembe,
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 rabuhine ban Allah yae aere kaeneumekoke wali yolo-yolo nekemalere, u bekore omokoijae.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Nda Allahlena ako faeuko, ro miyae naei ban. Nde naei yae nebei ako faeuko moi ungainyondena, nebei yo ro miyaere moi bulaeinye ban, Allah Naei Roh yolo-yolore yeyembe Kiyaere moibe bulaeinye.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Yesusle eisa hila rabo mbai haleyaube aka baeke mare buhae heyaumire maisaeinye, Allah yae nda naeise kelewombene meyae homo hi nda naeise omoloikoi.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Mayae na hele Makedonia kanina Yesusle einye aka baeke mare kena buhae heyaumi. Nda kena buhae heyaumi foi, nebeinye meyae moi huremayembe nda naeise emerenemembe.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 — ausente —
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 — ausente —
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Aka naei baeke naei, meyae kena kande herewate yo naeise isaeyembombere, rabo ban nekate yo kena beko koyate wanen mae mayae okoyei naeise.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Eyae hila rabo halaende Yesus herekera waleuboke. Nebeinye eyae hila rabore halaende herewate yo na waline Yesusre hila rabo halewainyene, Allah mokonnebonde Yesus benen mende heene nda yo hakonainyekonde mbainye enainyekende.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Aei Tuhan Yesus naei a eleukoke wanen mae meyae huwayembe. Herewate yo na bere Yesusre hubainyaikondera nebeisa eyae wali nekande yo Yesus mende heene emahubayende.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Malaikat yun kiyae kali bonde bele, Allah naei amin wanen rambunda mendanende bele, Yesus benen mende Naei a yen kolommile surga onde. Nebei hee yae Yesusre hila rabo halewainye yae herewate yo na bere walenaibonde.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Nebeisa mo eyae ro miyae nebei heene na wali nekemale yo Tuhan naei bumane emahubayengkonde naeise, herewate yo bele nanembaisa mangko eise emayembonde aei Tuhanbe bokone nekemande huba ban haei ban.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Nda a maise naeise elembe huwembe yae mai kena u rowenensimbe.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.