1 Timóteo 4

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Allahle Roh yae na yaka yae elele huba mokoikoi ya nobennebonde heene, ro miyae hiwa Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaeinyera ungayende. Nebei ro miyae ame-amere kelaeimi rohre boronaimile, walobo yoni-yoni yae kelaeimi ane enaisakonde.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Nebei are kelaeimi yo na u mekai u bee wa bee, beko bakore mokoyate yae na kena une na ijen naeise weunge are elae ban mokainye.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Nebei yo yae kelaeimi ro miyaere eyaroijae, miyae rore eijae, nane merau raman hiwa aneijae. Nebei kelaeimi are ame-ame baete, rabuhine ban Wali Ondofolore hila rabo halaeinye ro miyae Naei na hele wali nibi are rainyeboke yo Nare helen foi yae ungainyelera anenaikonde naeise, Allah nebei raman mokouboke.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Rabuhine ban Allah yae mokouboke rambun nanemene foi bangka mo, mbai sambai eli hohore enekei. Nebei raman aerene Allahre helen foi wennele, anembe,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 rabuhine ban Allahle ako faeuko bele aei ebeli banne bele yae nebei raman Allah eleuboke wekeunge rambunde mokoiboyounge, eli hohore eyeiboi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timotius, aei aka baekere nda wawale are no ban hee ban isaeyeumilena, weyae Wali Ondofolole kaliare mokate holona ro foise yeubonde. Eraman uware elae yeumi wanen mae Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo haleimeyeyae bele Naei wali nibire kelaeimi are hakoimeyeyae bele wa kena ure elae mokoimeyayete.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Relime yoni-yoni bele miyaenale yoni-yoni naeinya ame-ame ahuba huwate belera wauwa wewende. Allah kenare kole huluinye wali ma na hibi mo wauwa releungele.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Nda uwana melen na foi nekenate naeise holoka hoube me u mokammile, nebei foi na hee bele. Nebeibe Allah kenare kole hului wali ma nekemale, nebei ro na foi sele. Rabuhine ban nebei wali ma nekemalena, nda hee wali nekande na foi benate, nebei sului mbai wali bena yane.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Nebei wawale are na hele naei, nare hila rabo halen.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Meyae no ban hee ban mae relaennele, rabuhine ban meyae Allah wali no Kiyaere rabo halaennele. Neyae ro miyae nemene holere molommibonde, na bereise Wali Ondofolore a elelere hila rabo halaeinye yo.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Nda homo ranne moloukokale are ro miyae hiware huweumile nane merau na foi yae isaeyeumile.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ro hi miyae hi yae ware hokolo fa huluinye ane enaikolote naeise ewaeisijae hele. Waei a faeu wae, u mekai wa mekai yae, yanekoi yase yae, hila rabo haleyae yae, wali yolo-yolo haranae yae, hila rabo bele ro miyae waei wali ma bune wane hamenayete naeise nekele.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Reyae namman waei bokore ei mon, na hibi-hibi Allahle homofae ro miyae nolone kole. Nebei homofae naeise huweumile, isaeyeumile.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Na bere jemaatna be yun be yebae hebate yo riyane mere waei yunne rayeufikete, waei uwa naeise a nulainyekoke. Nebei walora Allah ware elae ikete. Nebei elae yae kalia na hibi mokowende.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ro miyae nanemene erenate Wali Ondofolo yae na hibi isaei hebaen ware baranete Naei kaliare mokole naeise, nebei kalia na mekai yae na hibi-hibi mokole.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Waei u mekai wa mekai bele nebei a usaei kelaemaele belere kayaa foi yae hebele. Naendae wanen horore beko hubanayete, no ban hee ban mokole. Rabuhine ban nebei mekai mokolene, waei uwa hole moloungebonde nane merau ro miyae nanemene waeinya wamae are borate yo bele hole moloumibonde.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.