Salmos 65

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo. Dooni.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 Irkoy, nʼga hima nda saabu dooni
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Ni kaŋ ga haŋajer ŋaarayrey se,
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Ay laybey ga hanse ka tiŋ ya ne,
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Boraa duu gomni kaŋ nʼnʼa suuba kʼa manandi ni
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Ir Hallasikaa Irkoy, nʼnʼir zaabi ni šerretaraa ra nda teegoy kayfantey.
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Irkoy gaaboo ga tondi hondey gorandi,
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 A ga teekowey jindey yeeti ganda,
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Borey kaŋ ga goro aduɲɲa kaydogoo ga
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Nʼga huga nda laboo kʼa noo ncirɲi,
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Nʼga faarey nonguyaŋ haŋandi ka labu gungutey kanandi,
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Nʼga jiiroo benandi nda ni haya henney,
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 A ga kurdooyaŋ naŋ saaji kogaa ra,
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
14 Kurdogey ga taalam nda adabba buuna,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.