Números 25

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Izirayel goro Šitim. Jamaa šintin ka izefututaray tee nda Mowab ize woyey.
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 Woyey din na jamaa cee kate i ma sargari kaa ngi koyey se. Jamaa ŋaa, de mo i sujudu ngi koyey jine.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 Izirayel borey hanga Bal kaŋ ti Pewor koyoo. Abadantaa futu Izirayel ga.
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 Abadantaa nee Musa se: «Izirayel jamaa boŋkoyney kul dii kʼi deeji Abadantaa jine waynaa tenje hala Abadantaa futay laalaa ma mooru Izirayel ga.»
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 Musa nee Izirayel alkaaley se: «War affoo kul ma nga borey wii kaŋ hanga Bal kaŋ ti Pewor koyoo.»
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 Nga ne, Izirayel borey ra, aru foo kaa ka Majaŋ woy foo cebe nga armey se, Musa jine nda Izirayel borey jamaa kul jine. Woo gar i goo ma hẽe cere kubayyan hukkumoo miɲoo ga.
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 Sargari juwalkaa Haruna izʼaroo Eleyazar izʼaroo Pinehas dii woo, a tun jamaa game ka yaaji zaa nga kaboo ra.
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 A hanga Izirayel aroo din bande hala hukkumoo gundoo ra, a na boro hinkaa kul hay, Izirayel aroo nda Majaŋ woyoo, a na woyoo hay gundoo ra. Kaŋ a na woo tee, bonaa kaŋ duu Izirayel borey kay.
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 Bonaa na boro zenber waranka cindi taaci (24.000) wii.
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 «Sargari juwalkaa Haruna izʼaroo Eleyazar izʼaroo Pinehas nʼay futuroo kuubi kʼa kaa Izirayel borey here. Zama alhawa cansantaa kaŋ goo ay ra, nga bara a ra. Woo se ay alhawa cansantaa mana koy ka Izirayel borey tuusu kʼi wii.
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Woo maaganda se nee a se: ‹Ay ga agay amaanaa zaa a se kʼa noo alaafiya.›
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 Nga nda nga hayroo kaŋ goo dumaa ga, ga duu amaana sargari juwalkawtaraa here kaŋ a gʼa tee hala abada, zama a na alhawa cansante cebe nga Koyoo se, de mo a na zunubu tuusuyanoo tee Izirayel borey se.»
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Izirayel aroo kaŋ i na nga nda Majaŋ woyoo wii maaɲoo ti Zimri. Salu kaŋ ti Simewoŋ hugu foo boŋkoyni izʼaroo no.
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 Majaŋ woyoo kaŋ wiiyandi maaɲoo ti Kozbi, Sur ize woy no. Sur manʼti kala Majaŋ alkabiila foo boŋkoyni.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 «Majaŋ borey wongu. Wʼi kar,
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 zama i nka kay war se iberi doo ra. I na war zanba ka war derandi Pewor šennoo ra nda Kozbi šennoo ra, ngi woymaa kaŋ ti Majaŋ boŋkoyni foo ize woyoo kaŋ wiiyandi bonaa zaaroo Pewor šennoo maaganda se.»
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.