Jó 7
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 «Wongu-izetaray manʼti adamize wane laboo ga wala?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Takaa kaŋ nda baɲɲa ga kunfa bii se,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 takaa din da ay na handuyaŋ binemarayyan tee,
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Waati kaŋ ay ga kani, ay ga nee:
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Nooni goo ay gaahamoo ga sanda darbay,
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Ay zaarey ga cahã nda maale gonboo,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Hongu kaŋ ay hunaroo manʼti kala hunsar,
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Moɲoo kaŋ ga dii agay si dii agay koyne,
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Duulaa ga menne, a koy,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 A si yee koyne ka kaa nga do,
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 Woo maaganda se ay si dangay,
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Teeko ti agay wala teekoo adabba laala,
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Nda ay nee kaŋ ay daaroo gʼay binoo yaynandi,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 waatoo din no nʼgʼay hunburandi nda handiriyaŋ,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Ay baa a ma kootandi,
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Ay tun a ga, ay si huna hala abada.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 Macin ti adamize,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 hala ma huga nda a zaari kul,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Hala waati foo no nʼga ni moɲey kaa ay ga?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Nda zunubu no ay nʼa tee,
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Macin se nʼsʼay tooɲaa yaafa ya ne,
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.