Hebreus 2

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Woo maaganda se ir ga hima ka hanse ka hawa hayey kaŋ ir maarʼey ga hala ir masi fondaa naŋ.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Šennoo kaŋ almalaykey bay kʼa har garandi cimi. Nda hooyan kul nda maayan jaŋay kul duu ngi zukandoo kaŋ nda i ga hima,
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 de ir, taka foo nda ir si zukandi nda ir na hallasiyan beeroo woo yala kaŋ ir Koyoo jin kʼa har, borey kaŋ maarʼa nʼa tabatandi ir se?
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Irkoy na seedetaray tee i ga nda tammaasayaŋ, nda almunkaryaŋ, nda kayfi dumi-dumiyaŋ nda nooyaney kaŋ Hundi Henanantaa gʼi zamna ka sawa nda nga ibaayoo.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Aduɲɲa kaŋ goo kaa kaŋ ga ir goo ma šelaŋ, Irkoy manʼa yeeti almalaykey hinoo cire.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Amma boro foo na seedetaray tee nongu foo ra ka nee:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Waati kayna ra almalaykey bisa a.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Nʼna haya kul daŋ cewey cire.»
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Amma ir ga dii Isa, waati kayna ra almalaykey bisa a hala Irkoy albarkaa ra a ma buuyan taba adamizey kul se, sohõ ir dii kaŋ darža nda beeray kokoy fuula goo boŋoo ra buuyanoo zaraboo kaŋ a nʼa zaa maaganda se.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 A ga hima boraa kaŋ na haya kul taka, koyne mo hayaa kul mana takandi kala a se, a na izʼaru boobo ka koy daržaa ra. Irkoy na Isa zarabey kʼa tee boro timmante. Woo ka kate a ma tee ngi hallasiroo koyoo.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Boraa kaŋ ga borey jisi jere ga Irkoy se nda borey kaŋ jisandi jere ga Irkoy se kul mana hun kala boro folloku ga. Woo se a si haw ka nee i se nga armey.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 A nee Irkoy se:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 A nee koyne:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Takaa kaŋ nda zankey goo nda gaaham nda kuri, Isa tee sanda ngi, hala a ma nga buuyanoo ka boraa kaŋ kone buuyan gaaboo goo tee yaada, maanaa Ibilisi.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 De mo a ma borey feeri kaŋ buuyan hunburay maaganda se ngi hunaroo kul i goo baɲɲataray ra,
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 zama šikka sii a mana kaa ka almalaykey gaa, Ibirahima hayroo no a kaa kʼa gaa.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Woo maaganda se haya kul here a ga hima ka hima nda nga armey hala a ma tee ngi sargari juwalkey jineboraa kaŋ ga hinna a ga laadir Irkoy goyoo ra ka jamaa zunubey tuusu.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Zama Isa hunday zarabi, a siyandi, woo se a ga hin ka borey kaŋ goo ma siyandi faaba.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.