Gênesis 15
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Hayey wey banda ga, Abadantaa na šenni har Ibirim se bangayyan ra ka nee a se: «Masi hunbur haya kul, Ibirim! Agay no ma tee ma ne koray. Ni sufuraa ga hanse ka beeri.»
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 Ibirim zaabi ka nee: «Ay Koyoo, Abadantaa, hayaa kaŋ nʼgʼa noo ya ne koyne, cin no a gʼa hanse ya ne? Agay ne ma aduɲɲa naŋ bila ize. Eliyezer, Damas boraa no mʼay tubu?»
2 Abrão respondeu: —
3 Ibirim nee koyne: «Ni ne manʼay noo hayyan, nga ne ay tamoo kaŋ ti ay hugu-izoo no mʼay tubu.»
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Amma Abadantaa na šenni har Ibirim se ka nee: «Boraa kaŋ nʼnʼa har si ni tubu, amma boraa kaŋ ga hun ni hamoo ra, nga no ma tee ni tubukaa.»
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 A na Ibirim ka koy taraa ra, a nee a se: «Beenaa guna, ma handarawey kabu, nda nʼga hin ka ngi hinnaa bay.» A yee ka nee a se: «Takaa woo no ni hayroo booboyanoo ga ti a.»
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Ibirim naanay Abadantaa, de a kabandi a se šerretaray.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 A nee a se koyne: «Agay ti Abadantaa kaŋ na ni kaa Ur koyraa kaŋ goo Kalde gandaa ra, ka ni noo gandaa woo a ma tee ni wane.»
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Ibirim zaabi ka nee: «Ay Koyoo, Abadantaa, macin no mʼay ka hakiika ka bay kaŋ ay ga duu a?»
8 Mas Abrão perguntou: —
9 Irkoy nee a se: «Haw woy-ize foo kaŋ goo nda jiiri hinza soolu ya ne, nda hancin foo kaŋ goo nda jiiri hinza, nda gaaru foo kaŋ goo nda jiiri hinza, nda gubaguba foo, nda tuuzun-ize foo.»
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Ibirim kate adabbawey kul, a na affoo kul dunbu gamoo ga, de a na jere foo kul tenjandi affaa. Amma cirawey hunday, a manʼi zamna.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Jigaarayaŋ zunbu adabba bukawey boŋ, amma Ibirim nʼi gaaray.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Waynaa kaŋyanoo ga, jirbi koma foo na Ibirim kaŋandi, de mo hunburay beeri nʼa dii kubaa ra.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Irkoy nee Ibirim se: «Ma bay kaŋ ni hayroo ga koy taabuši ganda ra kaŋ manʼti nga wanoo. I ga tee baɲɲayaŋ no din, i gʼi žilla jiiri zangu taaci (400).
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 Amma ay ga dumoo ciiti kaŋ nʼi daŋ baɲɲataray. Woo din banda ga, i ga fatta ka koy nda alman boobo.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Ni, nʼga koy ni hayragey gar alaahara nda alaafiya. Žeenayyan henna banda ga, nʼga suturandi.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Ni hayroo si yee kate ne ra kala hala alwadda taaci banda ga, zama waatoo din no Amor borey layboo mana too jina ya ne nongu kaŋ ga a si bisa.»
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Waatoo kaŋ waynaa kaŋ, kubaa beeri, de alforon foo ga dullu, nuune ga fatta a ra ka koy huru alman foorantey game.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 Hanoo din, Abadantaa na amaana daŋ nga nda Ibirim game. A nee a se: «Ay na gandaa woo noo ni hayroo se. Mʼa dii za Misira isaa ga hala Efrat isa beeroo,
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 gandaa woo manʼti kala Keni borey, nda Kenaz borey, nda Kadumone borey,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 nda Heti borey, nda Ferezi borey, nda Refa borey,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 nda Amor borey, nda Kanaŋ borey, nda Girgaši borey, nda Žebus borey gandaa.»
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.