Gênesis 11

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zaman tee kaŋ aduɲɲa kul, šenni follokaa, nda kalima follokey no i gʼa šelaŋ.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Kaŋ adamizey saraysaray ka koy waynahunay here, i dii taraŋtaraŋ foo kaŋ goo gandaa ra kaŋ maaɲoo ti Šineyar. I na no din tee ngi gorodogoo.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 I nee cere se: «Wa kaa, ir ma ferawyaŋ kar kʼi ton nuune ra.» I mana tondi ka cina, feraw nda i cina. Guduroŋ ti hayaa kaŋ ga ferawey kanji cere ga.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 I nee cere se koyne: «Wa kaa, ir ma koyra cin ir boŋ se kaŋ ra soorohugu kuku goo kaŋ boŋoo ga too beenaa. Ir ma maa tee ir boŋ se hala ir masi duu ka say-say laboo kul boŋ.»
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Abadantaa zunbu ka dii koyraa nda soorohugu kukoo kaŋ adamizey nʼi cin.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Woo banda ga, a nee nga boŋ se: «Nga ne, i tee jama foo, i ga šenni follokaa šelaŋ. Woo ti šintinoo hinne! Sohõ haya sii no kaŋ gʼi ganji i ma haya tee kaŋ i baa.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Wa kaa, ir ma zunbu ka ngi šennoo ɲaami cere ra hala affoo kul masi maa nga ceroo šennoo.»
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 No din ra Abadantaa na borey say-say laboo kul ga, de i tun koyraa cinayanoo ga.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Woo se i ga nee a se Babel, zama no din ra Abadantaa na aduɲɲa kul šennoo ɲaami cere ra. No din mo ra Abadantaa na adamizey say-say laboo kul ga.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Sem hayroo ne. Jiiri hinka hari beeroo kaŋyanoo banda ga, Sem na Arfazad hay, a goo nga jiiri zangoo (100) ra.
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Sem huna jiiri zangu guu (500) Arfazad hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Arfazad goo nda jiiri waranza cindi guu (35) waatoo kaŋ ra a na Šela hay.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Arfazad huna jiiri zangu taaci nda ihinza (403) Šela hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Kaŋ Šela duu jiiri waranza (30), a na Eber hay.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Šela huna jiiri zangu taaci nda ihinza (403) Eber hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Kaŋ Eber duu jiiri waranza cindi taaci (34), a na Peleg hay.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Eber huna jiiri zangu taaci nda waranza (430) Peleg hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Kaŋ Peleg duu jiiri waranza (30), a na Rehu hay.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Peleg huna jiiri zangu hinka nda yagga (209) Rehu hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Kaŋ Rehu duu jiiri waranza cindi hinka (32), a na Serug hay.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Rehu huna jiiri zangu hinka nda iyye (207) Serug hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Kaŋ Serug duu jiiri waranza (30), a na Nahor hay.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Serug huna jiiri zangu hinka (200) Nahor hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Kaŋ Nahor duu jiiri waranka cindi yagga (29), a na Tera hay.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Nahor huna jiiri zangu nda iwoy cindi yagga (119) Tera hayyanoo banda ga. A duu izʼaruyaŋ nda ize woyyaŋ.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Kaŋ Tera duu jiiri woyye (70), a na Ibirim, nda Nahor, nda Haraŋ hay.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Tera hayroo ne. Tera na Ibirim, nda Nahor, nda Haraŋ hay. Haraŋ na Lotu hay.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Haraŋ mana faati kala koyraa kaŋ ra a hayandi kaŋ ti Ur koyraa ra kaŋ goo Kalde gandaa ra. A faati baaboo kaŋ ti Tera jine.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Ibirim nda Nahor na wandeyaŋ zaa. Ibirim wandoo maaɲoo ti Saray. Nahor wanoo maaɲoo ti Milka kaŋ ti Haraŋ ize woyoo. Haraŋ ti Milka nda Yisika baabaa.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Saray manʼti kala woy gun, a sii nda ize.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Tera na nga izʼaroo Ibirim zaa, nda nga haamaa Lotu kaŋ ti Haraŋ izʼaroo, nda nga nzura woyoo Saray kaŋ ti Ibirim wandoo. I hun Ur kaŋ goo Kalde ka koy gandaa ra kaŋ maaɲoo ti Kanaŋ. Kaŋ i too Karaŋ, i na no din tee ngi gorodogoo.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Aloomuroo kaŋ Tera duu a manʼti kala jiiri zangu hinka nda igguu (205). A mana faati kala Karaŋ.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.