Êxodo 25
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Nee Izirayel borey se i ma baa kaa ya ne. Borey kul kaŋ kabey ga don, war mʼay bagaa dii i ga.
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada; de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Bagaa kaŋ war gʼa dii i ga manʼti kala: wura, nda nzorfu kaaray, nda alhan,
3 E esta é a oferta alçada que recebereis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 nda šukka bula, nda iciray henna, nda iciray zaram, nda šukka baana, nda hancin hinbiri,
4 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras,
5 nda gaaru kuuruyaŋ kaŋ cirayandi, nda ayu kuuruyaŋ, nda akasiya bundu,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 nda jii fitilla gorodogoo se, nda haya hew kaanayaŋ yonyan jiyoo nda dugu hew kaanaa se.
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 Oniks tondi nda tondi dumiyaŋ kaŋ ga huru beene kaayi-izoo nda albaytoo ra.
7 Pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 I ma nongu henanante cin ya ne hala ya goro i game.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Ay ga Irkoy gorodogoo fasaloo cebe ma ne nda jinawey dumey kul kaŋ ga huru a ra. War mʼi kul tee ka sawa nda ngi fasaloo.»
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus pertences, assim mesmo o fareis.
10 «I ma sunduku cin nda akasiya bundu, nga kuuyanoo ma tee kabedaaru hinka nda jere, hayyanoo ma tee kabedaaru foo nda jere, nga kayyanoo kabedaaru foo nda jere.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Mʼa daabu nda wura alhakiika, gundoo nda tarayheroo ma daabandi. Ma wura kunga daŋ miɲoo bande.
11 E cobri-la-á de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Ma wura mennandi ka korbay taaci tee kaŋ nʼgʼi daŋ cee taacaa ga, korbay hinka caraw foo ga, korbay hinka caraw faa ga.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado.
13 Ma akasiya bunduyaŋ tee gobu kʼi daabu nda wura.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as cobrirás com ouro.
14 Ma gobey daŋ sundukoo caraw foo kul korbawey ra kʼa zaa.
14 E colocarás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 Gobey ma cindi sundukoo korbawey ra, i masi hun sundukoo ga.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 Ma seedetaraa hantumoo kaŋ ay gʼa noo ma ne jisi sundukoo ra.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Woo banda ga, ma daabirji tee nda wura alhakiika. Nga kuuyanoo ma tee kabedaaru hinka nda jere, hayyanoo ma tee kabedaaru foo nda jere.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Ma almalayka hinka tee kaŋ se i ga nee šerib. Mʼi kar wura ra, mʼi daŋ daabirjoo boŋ hinkaa ga.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Ma šerib foo tee boŋ foo ga, ma šerib foo tee boŋ faa ga. War ma šeribey tee daabirjoo hunday ra, daabirjoo boŋ hinkaa ga.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte, e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório, fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Šeribey ma ngi fatawey hay beene, i ga ngi fatawey ka daabirjoo daabu. Ngi ndumey ma cere tenje, i ma daabirjoo guna.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Ma daabirjoo fur sundukoo ga jina ma seedetaraa hantumoo kaŋ ay gʼa noo ma ne jisi sundukoo ra.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 No din ra ay gʼay boŋ bayrandi ma ne, sundukoo daabirjoo se beene šerib hinkaa game kaŋ goo seedetaraa sundukoo boŋ, ay ga hayaa kul har ma ne kaŋ ay gʼa noo ma ne Izirayel borey se.»
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 «Ma taabal tee nda akasiya bundu, kuuyanoo ma tee kabedaaru hinka, hayyanoo ma tee kabedaaru foo, kayyanoo ma tee kabedaaru foo nda jere.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
24 Mʼa daabu nda wura alhakiika, ma wura kunga daŋ miɲoo bande.
24 E cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Ma jejebu tee kaŋ hayyanoo ga too kabetaami foo, ma wura kunga ka jejeboo kul kuubi kʼa bere.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Ma wura korbay taaci tee a se, ma korbawey daŋ kanje taacaa ga kaŋ goo cee taacaa ga.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Korbawey ma man jejeboo, ngi ra gobey ga huru ka taabaloo zaa.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Ma akasiya bunduyaŋ tee gobu kʼi daabu nda wura ka taabaloo zaa.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Ma nga taasawey, nda nga potey, nda nga jinawey, nda nga sargari-kaa-potey kaŋ nda sargari hari-harey ga doorandi tee. Mʼi tee nda wura alhakiika.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Taabaloo ga, ma takulayaŋ daŋ kaŋ ga jisandi ay jine waati kul.»
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face perpetuamente.
31 «Ma fitilla gorodoo tee nda wura alhakiika. Fitilla gorodogoo ma karandi, cewoo, nda kunturoo, nda potey, nda nga dobey, nda nga kutukuryey ma tee a bande affoo.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pé, as suas hastes, os seus copos, os seus botões, e as suas flores serão do mesmo.
32 Kabe iddu ma fatta carawey ga, ihinza ma fatta fitilla gorodogoo caraw foo ga, ihinza ma fatta caraw faa ga.
32 E dos seus lados sairão seis hastes; três hastes do candelabro de um lado dele, e três hastes do outro lado dele.
33 Kabe foo ga, poti hinza goo kaŋ ga hima nda tuuri-izoo kaŋ se i ga nee amand kaŋ ra dobu nda kutukurya goo. Kabe faa ga, poti hinza goo kaŋ ga hima nda amand kaŋ ra dobu nda kutukurya goo kabe hinkantoo ga. Takaa din da ti kabe idduwaa kaŋ ga fatta fitilla gorodogoo ga.
33 Numa haste haverá três copos a modo de amêndoas, um botão e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra haste, um botão e uma flor; assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Fitilla gorodogoo hunday ga poti taaci goo kaŋ ga hima nda amand kaŋ ra dobuyaŋ nda kutukuryayaŋ goo.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com seus botões e com suas flores;
35 Dobu foo goo kabe hinkaa jinaa cire kaŋ ga fatta kunturoo ga, dobu foo goo kabe hinkaa hinkantoo cire kaŋ ga fatta a ga, dobu foo goo kabe hinkaa hinzantoo cire kaŋ ga fatta a ga. Takaa din da a ma teendi kabe idduwaa se kaŋ ga fatta fitilla gorodogoo ga.
35 E um botão debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Ngi dobey nda kabey ma tee kunturoo bande affoo, a kul ma tee goy kaŋ karandi nda wura alhakiika.
36 Os seus botões e as suas hastes serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Fitilla iyye tee a se, fitillawey ma daŋandi a ga, i ma gaay noo jinoo ra.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para iluminar defronte dele.
38 Kanbey kaŋ ga fitillaa zaaraa boosoo dunbu nda dugu canbey ma tee nda wura alhakiika.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Wura alhakiika kilo waranza (30) nda i ma nga nda jinawey din kul tee.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 Hawgay, mʼa tee sanda fasaloo kaŋ cebandi ma ne tondi hondoo boŋ.»
40 Atenta, pois, que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.