2 Reis 20

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zamanoo woo ra, Ezekiyas wirci hala nongu kaŋ ra a ga baa ka buu. Amots izʼaroo kaŋ ti annabi Ezayi koy a do ka nee a se: «Hayaa ne kaŋ Abadantaa nʼa har, a nee: ‹Ni šenni kokorantey har ni hugoo borey se, zama nʼga buu, nʼsi huna koyne.›»
1 Naqueles dias, adoeceu Ezequias de morte; e o profeta Isaías, filho de Amoz, veio a ele e lhe disse: Assim diz o Senhor : Ordena a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Woo ga, Ezekiyas na nga boŋoo bere cetaa here, a na Abadantaa ŋaaray ka nee:
2 Então, virou o rosto para a parede e orou ao Senhor , dizendo:
3 «Ay gʼa wiri ni ga, Abadantaa, ma hongu kaŋ ay dira ni jine nda laadirtaray nda ay binoo kul, de mo ay na haya tee kaŋ ga kan ma ne!» Woo banda ga, Ezekiyas hanse ka hẽe.
3 Ah! Senhor ! Sê servido de te lembrar de que andei diante de ti em verdade e com o coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Ezayi mana hun batuma beeroo ra kaŋ Abadantaa na šenni har a se ka nee:
4 Sucedeu, pois, que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor , dizendo:
5 «Willi ka koy nee Ezekiyas kaŋ ti ay jamaa boŋkoynoo se kaŋ hayaa ne kaŋ Abadantaa, nga hayraa Dawda Koyoo nʼa har, a nee: ‹Ay maa ni ŋaarayroo, ay dii ni mundawey. Ay ga ni noo baani, ne nda jirbi hinza nʼga koy Abadantaa hugoo ra.
5 Volta e dize a Ezequias, chefe do meu povo: Assim diz o Senhor , Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à Casa do Senhor .
6 Ay ga jiiri woy cindi guu (15) tonton ni aloomuroo ga. Ay ga ni nda koyraa woo kaa Asiri kokoyoo kaboo ra. Ay ga koyraa woo lakkal agay hunday maaganda nda ay tamoo Dawda maaganda.›»
6 E acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo.
7 Ezayi nee kaŋ i ma jeejay-ize koga gabante zaa kate. I nʼa zaa kate, i nʼa daŋ doroo dogoo ga, Ezekiyas duu baani.
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos. E a tomaram e a puseram sobre a chaga; e ele sarou.
8 Za woo mana tee, Ezekiyas nka nee Ezayi se: «Macin ti tammaasaa kaŋ ga cebe kaŋ Abadantaa gʼay noo baani nda mo kaŋ ne nda jirbi hinza ay ga koy Abadantaa hugoo ra?»
8 E Ezequias disse a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará e de que, ao terceiro dia, subirei à Casa do Senhor ?
9 Ezayi nʼa zaabi ka nee: «Tammaasaa ne kaŋ Abadantaa gʼa tee ma ne ka hakiikandi kaŋ hayaa ga tee kaŋ nga nʼa har. Ni mma baa biyoo ma koy jine nda ceedaaru woy (10) wala ni mma baa a ma yee banda nda ceedaaru woy (10)?»
9 E disse Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor , de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus ou voltará dez graus atrás?
10 Ezekiyas nee: «Haya faala ti biyoo ma koy jine nda ceedaaru woy (10). Aywa, ay si baa kala a ma yee banda nda ceedaaru woy (10).»
10 Então, disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não aconteça isso, mas volte a sombra dez graus.
11 Annabi Ezayi na Abadantaa cee, Abadantaa na biyoo yeeti banda nda ceedaaru woy (10) Akaz hugoo sooro žigidogoo se kaŋ ga a zunbu.
11 Então, o profeta Isaías clamou ao Senhor ; e fez voltar a sombra dez graus, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 Alwaati follokaa din da ra, Babiloŋ kokoyoo Berodak-Baladaŋ kaŋ ti Baladaŋ izʼaroo, waatoo kaŋ a maa Ezekiyas wircoo, a na bataga nda gomni sanba a se.
12 Naquele tempo, enviou Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, cartas e um presente a Ezequias; porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 Ezekiyas na haŋajer dontokey se, a na hayey kul cebe i se kaŋ goo nga hugoo ra, nzorfu kaaraa, nda wuragoo, nda haya hew kaaney, nda turaarey, nda wongu jinawey, nda haya kul kaŋ goo nga alman jisidogey ra. Haya sii no kaŋ Ezekiyas manʼa cebe i se nga hugoo ra nda nga faadaa kul ra.
13 E Ezequias lhes deu ouvidos e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata, e o ouro, e as especiarias, e os melhores unguentos, e a sua casa de armas, e tudo quanto se achou nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 Woo banda ga, annabi Ezayi kaa kokoyoo Ezekiyas do ka nee a se: «Macin no borey wey nʼa har ma ne? Man ra i hun ka kaa ni do?» Ezekiyas zaabi ka nee: «I mana hun kala ganda mooro ra, Babiloŋ.»
14 Então, o profeta Isaías veio ao rei Ezequias e lhe disse: Que disseram aqueles homens, e de onde vieram a ti? E disse Ezequias: De um país mui remoto vieram, de Babilônia.
15 Ezayi nee koyne: «Macinyaŋ no i dii ey ni hugoo ra?» Ezekiyas zaabi ka nee: «I dii haya kul kaŋ goo ay hugoo ra. Haya sii no agay alman jisidogey ra kaŋ ay manʼa cebe i se.»
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.
16 Ezayi nee Ezekiyas se: «Haŋajer Abadantaa šennoo se, a nee:
16 Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor .
17 ‹Hanyaŋ ga kaa kaŋ ra haya kul kaŋ goo ni hugoo ra, nda hayaa kul kaŋ ni hayragey nʼa marga hala ka kaa hõ, i ga koy nda i kul Babiloŋ, haya kul si cindi i ra, Abadantaa ka nee.
17 Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, com que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor .
18 I ga ni hayroo boroyaŋ kaŋ hun ni hamoo ra zaa, wey kaŋ nʼnʼi hay, i gʼi daasu, i ga koy goy Babiloŋ kokoyoo hugoo ra.›»
18 E ainda até de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares tomarão, para que sejam eunucos no paço do rei de Babilônia.
19 Ezekiyas na Ezayi zaabi ka nee: «Abadantaa šennoo kaŋ nʼnʼa har ga boori», zama Ezekiyas nka nee nga boŋ se: «Ti agay hunday hunaroo ga baani nda lakkalkanay ga bara wala?»
19 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: E não haverá, pois, em meus dias paz e verdade?
20 Ezekiyas teegoyey cindey, nda nga wongaaritaraa kul, nda takaa kaŋ nda a na hari margadogoo nda gootaa tee nda ka kate hari koyraa ra, i hantumandi Žuda kokoyey teegoyey citaaboo ra.
20 Ora, o mais dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água à cidade, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
21 Ezekiyas koy nga hayragey gar alaahara. Nga izʼaroo Manase tee kokoy dogoo ra.
21 E Ezequias dormiu com seus pais; e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.