2 Crônicas 5
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Takaa woo nda goyey kul kaŋ Sulaymaana nʼi tee Abadantaa hugoo se ben. Sulaymaana kate jinawey kaŋ nga baabaa Dawda nʼi daŋ jere ga Abadantaa se kaŋ ti nzorfu kaaray, nda wura, nda jinawey jerey. A nʼi jisi Irkoy hugoo alman jisidogey ra.
1 Terminada toda a obra que Salomão havia realizado para o templo do Senhor, ele trouxe as coisas que seu pai Davi tinha consagrado e colocou junto com os tesouros do templo de Deus: a prata, o ouro e todos os utensílios.
2 Alwaatoo woo ra, kokoyoo Sulaymaana na Izirayel boro beerey kaŋ ti alkabiilawey boŋkoyney, nda Izirayel borey hugu boŋey marga Žerizalem, i ma kaa ka Abadantaa amaanaa sundukoo zaa ka hun Dawda koyraa ra kaŋ ti Siyoŋ kʼa ka žigi ka koy hala Irkoy hugoo ra.
2 Então Salomão reuniu em Jerusalém as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos e os chefes das famílias israelitas, para levarem de Sião, a cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor.
3 Izirayel arey kul kaa ka marga kokoyoo do jingaroo se, a si tee kala handu iyyantoo ra.
3 E todos os homens de Israel uniram-se ao rei por ocasião da festa, no sétimo mês.
4 Izirayel boro beerey kul kaa, Lewi borey na sundukoo jere.
4 Quando todas as autoridades de Israel chegaram, os levitas pegaram a arca
5 I na sundukoo ka koy, nda cere kubayyan hukkumoo, nda jinay henanantey kul kaŋ goo hukkumoo ra. Sargari juwalkey kaŋ ti Lewi borey kʼi zaa ka koy Irkoy hugoo ra.
5 e a levaram, com a Tenda do Encontro e com todos os seus utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levitas que levaram tudo.
6 Kokoyoo Sulaymaana nda Izirayel jamaa kul kaŋ goo a jere, i kul goo sundukoo jine, i ga alman buuna nda ibeeri kaa sargari, ngi booboyanoo se boro si hin kʼi kabu ka ngi hinnaa bay.
6 O rei Salomão e toda a comunidade de Israel que se havia reunido a ele diante da arca, sacrificaram tantas ovelhas e bois que nem era possível contar.
7 Sargari juwalkey koy nda Abadantaa amaanaa sundukoo kʼa jisi nga dogoo ra, Irkoy hugoo kuneheroo ra, nongu henanantey ihenanantaa ra, almalaykey kaŋ se i ga nee šerib fatawey cire.
7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor para o seu lugar no santuário interno do templo, no Lugar Santíssimo, e a colocaram debaixo das asas dos querubins.
8 Šeribey nka ngi fatawey daaru sundukoo jisidogoo boŋ. Ngi fatawey ga sundukoo nda bundey kaŋ gʼa zaa kul daabu.
8 Os querubins tinham suas asas estendidas sobre o lugar da arca e cobriam a arca e as varas utilizadas para o transporte.
9 Bundey ga kuu, boro si dii ey nda manʼti boŋey hinne, nda boro goo kunehere hugoo miɲoo ga, nongoo kaŋ ra sundukoo goo, amma boro si hin ka bara taray ka dii ey. Sundukoo goo no din hala hõ.
9 Essas varas eram tão compridas que as suas pontas, que se estendiam para fora da arca, podiam ser vistas da frente do santuário interno, mas não de fora dele; e elas estão lá até hoje.
10 Haya kul sii sundukoo ra nda manʼti walha hinkaa hinne kaŋ Musa nʼi daŋ a ra Horeb tondi hondoo boŋ waatoo kaŋ Abadantaa na amaana daŋ nga nda Izirayel borey game, waatoo kaŋ i fatta Misira.
10 Na arca havia só as duas tábuas que Moisés tinha colocado quando estava em Horebe, onde o Senhor fez uma aliança com os israelitas depois que saíram do Egito.
11 Sargari juwalkey fatta nongu henanantaa ra. I kul na ngi boŋ yeeti jere ga Irkoy se, bila konday fay-fayyan.
11 Então os sacerdotes saíram do Lugar Santo. Todos eles haviam se consagrado, não importando a divisão a que pertenciam.
12 Lewi borey kul kaŋ ti doonikawyaŋ, Asaf, nda Hemaŋ, nda Yedutun, nda ngi izʼarey, nda ngi armey, i kul, šukka baana bankaaray goo i ga, i goo sargari tonadogoo waynahunay caraa here. Guuruyaŋ kaŋ ga kara-kara, nda kurbuyaŋ, nda kuntijiyaŋ goo i kone, de mo sargari juwalkaw boro zangu nda waranka (120) kaŋ ga laati beeri kar goo jere ga.
12 E, todos os levitas que eram músicos — Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles — ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
13 Waatoo kaŋ laati beeri karkey, nda donkey jindey marga ka tee affoo ka Abadantaa saabu ka albarka daŋ a se, i na jinde jer ka ngi laati beerey hẽenandi, nda guurey kaŋ ga kara-kara, nda hooray jinawey jerey kar ka Abadantaa saabu ka nee:
13 Os que tocavam cornetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao Senhor. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram suas vozes em louvor ao Senhor e cantaram: "Ele é bom; o seu amor dura para sempre". Então uma nuvem encheu o templo do Senhor,
14 Sargari juwalkey mana hin ka goy koyne duulaa sabbu se, zama Abadantaa daržaa na Irkoy hugoo too met.
14 de forma que os sacerdotes não podiam desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor encheu o templo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.