2 Coríntios 13
Songhai de Gao (SES) vs VC
1 Cee hinzantoo ti woo kaŋ ay ga koy war do. «Ciiti kul masi dunbandi kala seede hinka wala ihinza seedetaraa ga.»
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Borey kaŋ na zunuboo tee za ya na koy war do nda borey jerey kul, ay ga lakkaley zumandi kaŋ ba nda ay sii no, sanda takaa kaŋ nda ay nʼa har i se ay koyyan hinkantoo ga kaŋ hiino nda ay kaa, ay si boro kul kaa.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Sohõ kaŋ war ga tammaasa ceeci kaŋ ay miɲoo nda Almasihu ga šelaŋ, war ga dii a. Almasihu hinagoo si kacca war here, a ga nga hinoo cebe war game.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Zama a kanjandi sanda boro kaŋ sii nda gaabi. Sohõ, a ga huna Irkoy hinoo albarkaa ra. Ir mo, takaa din da, ir sii nda gaabi, amma ir ga huna a bande Irkoy hinoo albarkaa ra war here.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Wa war boŋ sii ka war boŋ guna ka dii wala war goo naanaa fondaa ra. War nka si maate kaŋ Isa Almasihu goo war ra? Nda manʼti woo, war ga mongandi war naanaa ra.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ay ga naata kaŋ war ga kaa ka bay kaŋ ir, ir mana mongu.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ir ga Irkoy ŋaaray war masi goy futu kul tee. Manʼti ir mma baa ir ma cebe war se kaŋ ir nʼir goyoo tee ka boori, ir mma baa war ma teegoy henna tee, ba nda a ga hima nda sanda ir manʼir goyoo tee ka boori.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Zama ir sii nda hini ka cimi tangam, ir sii kala cimi bande.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Waati kaŋ ir sii nda gaabi, amma war goo nda gaabi, ir ga ɲaali, koyne mo ir ga ŋaaray war ma tee boro timmanteyaŋ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Woo maaganda se, waati kaŋ ay sii war do, ay ga hayey wey hantum war se, nga ra waati kaŋ ay goo war do ya si hayey šendandi war ga, ya hin kʼa tee nda hinoo kaŋ ir Koyoo nʼa noo ya ne. A nʼay noo hinoo woo war nafaa se, a manʼa noo hasaraw se.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Aywa agʼarmey, wa ɲaali, wa yadda ka tee boro kaŋ tee ka timme, wa yadda hoyray, wa tee anniya foo, alaafiya ma bara war game. Woo ra Irkoy kaŋ ti Bajikoyoo nda Alaafiyakoyoo goo war bande.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Wa cere foo nda summuyan henanante. Irkoy boro henanantey kul ga war foo.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ir Koyoo Isa Almasihu anneemaa, nda Irkoy bajoo, nda Hundi Henanantaa margaroo ma bara war kul bande.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.