1 João 4
Sena do Novo Testamento (SEH) vs NAA
1 Axamwali akufunika, lekani kubvera mizimu yonsene, mbwenye ilang'aniseni mwadidi toera muione ngakhala yabuluka kuna Mulungu. Thangwi aporofeta azinji a uthambi ali kubalalika n'dziko muno.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Nzimu wa Mulungu imwe munakwanisa kuudzindikira tenepa: Nzimu onsene unalonga kuti Yezu Kirixtu acitika munthu, nzimu unowu wabuluka kuna Mulungu.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Mbwenye nzimu onsene unakhonda kulonga penepi, hudabuluka kuna Mulungu tayu. Unowu ndi nzimu wa nyamalwa wa Kirixtu, ule udabva imwe kale kuti uli kubwera, apo cincino uli pano pa dziko.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ananga, imwe ndimwe a Mulungu, pontho mwaikunda mizimu ya uthambi. Thangwi ule ali muna imwe ana mphambvu kupita ule ali pa dziko.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Iwo abuluka n'dziko. Na thangwi eneyo, pire pinalonga iwo pisabuluka n'dziko, pontho dziko isaabvera.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ife tabuluka kuna Mulungu, pontho onsene ale anadziwa Mulungu asatibvera. Mbwenye ule anakhonda buluka kuna Mulungu, nkhabe kutibvera. Na tenepo tisakwanisa kudzindikira Nzimu wa ndimo mwene, na nzimu wa uthambi.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Axamwali akufunika, mbatifunaneni m'bodzi na m'bodzi, thangwi kufunana kusabuluka kuna Mulungu. Ule anafuna ndzace, abalwa na Mulungu, pontho asan'dziwa Mulungu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mphapo ule anakhonda kufuna ndzace nkhabe kun'dziwa Mulungu, thangwi Mulungu ndi kufunana.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Mulungu apangiza kufuna kwace pakati pathu tenepa: Atuma Mwana wace m'bodzi ekha pa dziko, toera iye aticite kuti tikhale m'maso.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Kufunana kwacitika tenepa: Sife adafuna Mulungu tayu, mbwenye ndiye adatifuna mbatitumira Mwana wace, toera kufudza madawi athu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Axamwali anga akufunika, na kutifuna kudaticita Mulungu, ifembo tisatongwa tifunane m'bodzi na m'bodzi.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Cipo nkhabe munthu adaona Mulungu. Mphapo tingafunana m'bodzi na m'bodzi, Mulungu anakhala muna ife, pontho kufuna kwace kunadzaleratu kakamwe muna ife.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ife tisadziwa kuti tiri muna Mulungu, Iyembo ali muna ife, thangwi Iye atipasa Nzimu wace.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Na tenepo, ife tamuona, pontho tisaenda mbatilonga umboni kuti Baba atuma Mwana wace, toera akhale Mpulumusi wa dziko.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Munthu analonga pakweca kuti Yezu ndi Mwana wa Mulungu, munthu unowu Mulungu anakhala muna iye, iyembo anakhala muna Mulungu.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Na tenepo, ife tisadziwa kutifuna kunaticita Mulungu, pontho kutifuna kweneku tisanyindirako. Mulungu ndi kufunana. Onsene anakhala mwa kufunana ali muna Mulungu, pontho Mulungu ali muna iye.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Na tenepo, kufunana kwadzala pakati pathu toera ntsiku ya kutongwa tikhale na kunyindira. Thangwi pa dziko ino ndife sawa-sawa ninga Yezu.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Pana kufunana nkhabe gumanika kugopa. Pontho kufunana kwakukwana kusamalisa kugopa. Thangwi ale anagopa, asagopa nyatwa. Ule anagopa nkhabe kufunana kwakukwana.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ife tisanfuna, thangwi Iye ndiye adatifuna pakutoma.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Munthu analonga kuti: “Ine ndisafuna Mulungu”, mbwenye mbaida m'bale wace, unowu ndi nyauthambi. Thangwi munthu anakhonda funa m'bale wace anaona iye na maso ace, anacimwana kufuna Mulungu anakhonda kuona iye.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Mulungu atisiyira matongero awa: Kuti ule anafuna Mulungu, mbafunembo m'bale wace.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.