1 João 4
Sena do Novo Testamento (SEH) vs BKJ
1 Axamwali akufunika, lekani kubvera mizimu yonsene, mbwenye ilang'aniseni mwadidi toera muione ngakhala yabuluka kuna Mulungu. Thangwi aporofeta azinji a uthambi ali kubalalika n'dziko muno.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Nzimu wa Mulungu imwe munakwanisa kuudzindikira tenepa: Nzimu onsene unalonga kuti Yezu Kirixtu acitika munthu, nzimu unowu wabuluka kuna Mulungu.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Mbwenye nzimu onsene unakhonda kulonga penepi, hudabuluka kuna Mulungu tayu. Unowu ndi nzimu wa nyamalwa wa Kirixtu, ule udabva imwe kale kuti uli kubwera, apo cincino uli pano pa dziko.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ananga, imwe ndimwe a Mulungu, pontho mwaikunda mizimu ya uthambi. Thangwi ule ali muna imwe ana mphambvu kupita ule ali pa dziko.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Iwo abuluka n'dziko. Na thangwi eneyo, pire pinalonga iwo pisabuluka n'dziko, pontho dziko isaabvera.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ife tabuluka kuna Mulungu, pontho onsene ale anadziwa Mulungu asatibvera. Mbwenye ule anakhonda buluka kuna Mulungu, nkhabe kutibvera. Na tenepo tisakwanisa kudzindikira Nzimu wa ndimo mwene, na nzimu wa uthambi.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Axamwali akufunika, mbatifunaneni m'bodzi na m'bodzi, thangwi kufunana kusabuluka kuna Mulungu. Ule anafuna ndzace, abalwa na Mulungu, pontho asan'dziwa Mulungu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mphapo ule anakhonda kufuna ndzace nkhabe kun'dziwa Mulungu, thangwi Mulungu ndi kufunana.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Mulungu apangiza kufuna kwace pakati pathu tenepa: Atuma Mwana wace m'bodzi ekha pa dziko, toera iye aticite kuti tikhale m'maso.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Kufunana kwacitika tenepa: Sife adafuna Mulungu tayu, mbwenye ndiye adatifuna mbatitumira Mwana wace, toera kufudza madawi athu.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Axamwali anga akufunika, na kutifuna kudaticita Mulungu, ifembo tisatongwa tifunane m'bodzi na m'bodzi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Cipo nkhabe munthu adaona Mulungu. Mphapo tingafunana m'bodzi na m'bodzi, Mulungu anakhala muna ife, pontho kufuna kwace kunadzaleratu kakamwe muna ife.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Ife tisadziwa kuti tiri muna Mulungu, Iyembo ali muna ife, thangwi Iye atipasa Nzimu wace.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Na tenepo, ife tamuona, pontho tisaenda mbatilonga umboni kuti Baba atuma Mwana wace, toera akhale Mpulumusi wa dziko.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Munthu analonga pakweca kuti Yezu ndi Mwana wa Mulungu, munthu unowu Mulungu anakhala muna iye, iyembo anakhala muna Mulungu.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Na tenepo, ife tisadziwa kutifuna kunaticita Mulungu, pontho kutifuna kweneku tisanyindirako. Mulungu ndi kufunana. Onsene anakhala mwa kufunana ali muna Mulungu, pontho Mulungu ali muna iye.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Na tenepo, kufunana kwadzala pakati pathu toera ntsiku ya kutongwa tikhale na kunyindira. Thangwi pa dziko ino ndife sawa-sawa ninga Yezu.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Pana kufunana nkhabe gumanika kugopa. Pontho kufunana kwakukwana kusamalisa kugopa. Thangwi ale anagopa, asagopa nyatwa. Ule anagopa nkhabe kufunana kwakukwana.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Ife tisanfuna, thangwi Iye ndiye adatifuna pakutoma.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Munthu analonga kuti: “Ine ndisafuna Mulungu”, mbwenye mbaida m'bale wace, unowu ndi nyauthambi. Thangwi munthu anakhonda funa m'bale wace anaona iye na maso ace, anacimwana kufuna Mulungu anakhonda kuona iye.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Mulungu atisiyira matongero awa: Kuti ule anafuna Mulungu, mbafunembo m'bale wace.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.