1 Crônicas 16

Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben kuchen und einen Rosinenkuchen.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Und mit ihnen, mit Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor bestimmt.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.