1 Tessalonicenses 5

Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lâibungngei le sarnungei, ha neinunngei juongtung rang zora le nikhuo chungroi chu nangni miziek pe rang nâng mak.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Pumapa Nikhuo chu jâna inru hong ngâi anghan juongtung atih, ti nangni rengin nin riet minthâr ani.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Mingeiin, “Ningbeiriem le jôkna,” zorân an bê lâitakin inningloiin an chunga sietminmangna juong dê ngei a ta! inningloia nupang chunga nâiha ahong tung anghan nîng atih, male mingei hah rotpai thei noni ngei.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Aniatachu, lâibungngei le sarnungei, nangni chu ijînga om mak choia, male ma Nikhuo han inru angin nangni dêrak no nih.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Nin rêngin avâra mi le sûna mi nin ni. Jâna mi le ijînga mi nimak me.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Masikin midangngei anghan in no u; meng ei ta, male hangvangin om ei ti u.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Jâna kêng mingei an in ngâi; jâna kêng ju khom an inrûi ngâi.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Hannirese eini chu sûna mi eini sika hin taksônna le lungkhamna rôppho hah hakin, male sanminringna sabeina hah lukhum anghan mangin hangvangin om ei ti u.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pathien'n a taksina tuong rangin mi thang maka, ei Pumapa Jisua Khrista jâra sanminringna chang rangin mi thang ani,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 a juong tika ei lei ring innom, ei lei thi innom ama leh munkhata ei om theina rangin ei ruthûlin ama a thi ani.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Masikin inkhat le inkhat inmohôk ngâi ungla, inkhat le inkhat insan inlôm ngâi roi, atûna nin tho ngâi anghan.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ka lâibungngei le sarnungei, nin lâia sin dûktonga khristien ringnuna nangni ruoi ngei le nangni minchu ngei hah asadima nin jâ ngei rangin nangni kin ngên ani.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 An sintho sika han lungkham ngei ungla, jâna lientak pêk ngei ungla. Nin lâia inngêi-irrin om roi.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Kin lâibungngei le sarnungei, mithaboi ngei hah rokôk ungla, mulungchîn ngei hah mohôk ungla, mirâtloi ngei hah san ungla, mi murdi chunga nin phûk min-uoi roi, tiin nangni kin ngên ani.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 En roi, tukhom asaloi chu asaloi nanâkin thuon no ungla, zoratin inkhat le inkhat chunga sin sa tho pe inlôm rang le mi murdi chunga khom tho rangin khîna sin roi.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Râiminsân tit ungla,
16 Alegrem-se sempre.
17 zoratin chubaitho ungla,
17 Orem continuamente.
18 i-ih chunga khom râisânchong misîr ngen roi. Ma hih Khrista Jisua leh nin inzoma nin tho ngâi ranga Pathien'n nangni a nuom ani.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ratha Inthieng khan no roi;
19 Não apaguem o Espírito.
20 inmohôkna thurchingei mumâk no roi.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Neinunngei murdi en minsin ungla: asa kai chu pom tit ungla
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 male asaloi murdi renga chu inkêm roi.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Inngêina mi pêk ngâipu Pathien han lam tina nangni minthieng senla, ei Pumapa Jisua Khrista a juong tika nin ratha, nin mulungrîl, takpum le theiloina ngei murdi renga le nin pumin nangni mojôk rese.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nangni koipu hah taksônom ani sikin, tho khom thông atih.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Lâibungngei le sarnungei, keini rang khom chubai mi tho pe roi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Iempungei murdi hah intum inthiengin leh chibaimûk ngei roi.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Hi lekhamuthuon hih iempungei murdi kôm pore rangin Pumapa rachamneinân nangni ke ngên ani.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ei Pumapa Jisua Khrista moroina hah nin kôm om rese.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.