Tito 3
Soli New Testament (SBY_TWF) vs NTLH
1 Ubanushe bantu kwambeti babenga babombelela kubatangunishi ne bendeleshi babo ne kubanyumfwila kayi nekulibambila kwinsa mulimo waina,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 kayi batambanga byaipa pa banabo nambi kuyambana, nsombi kuba babombelela ne kulesha bulemu kumuntu uliyense.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Pakwinga nenjafwe tobene twalikuba baluya, batanyumfwili kayi balubila.Twalikuba basha balunkumbwa lwa mubili kayi ne byakulikondwelesha byapusana pusana. Twalikwikala mubuyumi bwa miyeyo yakupatana ne munyono. Bantu balikuba batupata kayi nenjafwe twalikuba twabapata.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Nsombi inkumbo ne kuyanda kwa Lesa Mupulushi wetu mpobyalayubululwa,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 walatupulusha. Nkalenseco pacebo cakwambeti twalensa bintu byaina, nsombi pacebo ca inkumbo shakendi. Walatupulusha kupitila mukusukiwa kwa kusemwa lino kayi ne buyumi bwa lino lino mungofu sha Mushimu Uswepa.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Lesa walatupa Mushimu Uswepa camakasa abili kupitila muli Yesu Klistu Mupulushi wetu.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Walenseco kwambeti munkumbo shakendi tululamikwe pamenso a Lesa ne kwingila mubuyumi butapu ubo mbotulapembelelenga.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Makani awa nakubinga. Ndayandanga kwambeti makani awa wakambauke cangofu kwambeti bashome muli Lesa ne kulibenga kwinsa milimo yaina, iyo yeshikukondwelesha ne kunyamfwa bantu bonse.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Neco obe fumamo mubuyumi bwa kupikishana kwabuluya, kuyanda kulangaula mikondo ya mikowa, nekwambana, kayi ne kupikishanya pa bintu bya Milawo, pakwinga ibi nkabikute kunyamfwa kayi kuliya mobibelele.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Muntu weshikuleta lupatuko pakati penu umucenjeshe mankanda abili, kufuma apo umusule.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ucinshi muntu wamushoboyu ni wazelezeka kayi kuzelezeka kwakendi kulalesheti walubila.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ndakatumunga Atema ne Tukiko kuli njobe, ukeleshe cangofu kwisa kuli njame ku Nikopoli, pakwinga enkondayeyenga akwikala mucindi ca mupewo.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Weleshe cangofu kunyamfwa Zena shimilawo, ne Apolo, pabulwendo bwabo, nekuboneti bintu byonse byayandika kuli endibo bilakwana.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Bantu betu belela kwiya kulibenga kwinsa bintu byaina, kwambeti banyamfwilishe mubintu bilayandikinga, kutambeti bekalenga mubuyumi bwabula pindu.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Bonse mbotuli nabo balamupanga mitende. Utupeleko mitende banetu bashoma, luse lwa Lesa lube nenjamwe mwense.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.