Salmos 2

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Antà masyadon ampamahang ya tawtawoy alwan Hodiyo, boy antà ampagplano hila nin ayin kawkakokowintan bagay?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Hay aw-arì ha babon lotà boy ampipamo-on ay nititipon ta ampimimiha nin komontra ha Pangino-on Diyos boy ha impangakò nay pinilì na.
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 Kayà ombayri ya hinalità la: “Hay sarili tamo ay alihen tamo ha pamomo-on la; agtamoyna pasakop konla.”
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 Banà bayro ha amplanowen la, hay Pangino-on ya anti ha katatag-ayan ay ampangka-ili konla boy antoya-toya-en na hila.
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 Hapa-eg hay Diyos ay naghalità nin namahang konla. Angkalimo hila banà bayro ha masyadoy pahang na konla, ya wana,
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 “Hay Arì ya pinilì ko ay inggawà koyna ha bakil ya an-ingaten Siyon ya masagradoy dogal.”
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Hay an-ipanogò nin Pangino-on ya hinalità nin Arì ya pinilì ay ombayri: “Hinalità kongko nin Pangino-on, ya wana, ‘Hika ya Anak ko; hapa-eg ay impatnag ko ya hiko ya Tatay mo.
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 Mangawok ka kongko ta kaganawan tawoy alwan Hodiyo ay igwà ko komo kateng kaganawan anti bayri ha babon lotà ay igwà ko komo nin pag-ikon mo.
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 Hika ya mamo-on konla nin ma-in kahigpitan, boy sohitosen mo hila nin bilang kan ampanamek keren.’”
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 Hikawoy aw-arì, pakaronong kawo; hikawo itaman ya ampipamo-on bayri ha babon lotà, mag-atap kawo.
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 Hay Pangino-on ay pagsirbiyan moyo nin ma-in panggogomalang. Pakaliga kawon magsirbi kona emen agna kawo pamahangan.
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 Magmaka-aypà kawon homamba kona emen agna kawo mapahangan boy parosawan nin ikamati moyo, ta hay Pangino-on ay maparan mamahang. Makalmà ya kaganawan tawoy ma-in pamahimalà ha Pangino-on.
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.