Romanos 12
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Pawpatel, nakit moyoyna ya masyadoy pangingangalo kontamo nin Diyos. Kayà andawaten ko komoyo ya hay sarili moyo ay igwà moyo nin bo-ò ha Diyos emen agkawo makagawà nin kala-etan, no alwan hay magawà moyo ay makapakonsowilo ha Diyos peleg angkabiyay kawo. Ha ombayro, hikawo ay anhomamba ha Diyos.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Agkawo maki-emen manggawà nin kala-etan ya anggaw-en nin tawtawoy ahè antompel ha Diyos bayri ha babon lotà, no alwan payagan moyo nin bayowen nin Diyos ya pangingihip moyo. Ha ombayro ay matanda-an moyo no anyay labay nin Diyos nin gaw-en moyo, hatoy mangahampat boy tamà ya gawgawà ya makapakonsowilo kona.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Banà ha kahampatan pangingangalo nin Diyos ay inggawà na kongko ya katongkolan nin manorò komoyo. Kayà an-awoken ko ha balang miha komoyo ya agmoyo ipagmatag-ay ya sarili moyo, no alwan ipagma-aypà moyo ya kakayawan ya inggawà komoyo nin Diyos banà ha pantotompel moyo kona.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Hay nawini tamo ay malakè ya parti, piro hay gawà nin balang mihay parti nin nawini ay kahalako ha kanayon.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ombayro itaman kontamo; maski malakè tamo ay emen tamon mimiha banà ha pamakilamo tamo koni Pangino-on Hisokristo. Balang parti ay nakakabit ha mimihay nawini.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Hitamo ay ma-in kanyakanyan kakayawan ya inggawà nin Diyos. Anyaman ya kakayawan ya inggawà na ay gamiten tamo nin ma-in ka-ayosan. No hay kakayawan ya inggawà ha mihay tawo ay pangi-aral Halità nin Diyos ay gaw-en na kompormi ha pantotompel na.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 No hay kakayawan ya inggawà kona ay pantotomambay ay tomambay ya. No hay kakayawan ya inggawà kona ay panonorò ay manorò ya.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 No hay kakayawan ya inggawà kona ay mamakhaw nakem ay ombayroy gaw-en na. No hay kakayawan ya inggawà kona ay pananambay ha panganga-ilangan nin kanayon ay manambay ya ha abot kaya nan itambay. No hay kakayawan ya inggawà kona ay pamama-alà ay pagmalasakitan nan gaw-en. No hay kakayawan ya inggawà kona ay mangingangalon gomawà nin para ha kanayon ay pakaliga yay gomawà nin ombayro.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Pakatibolosen moyoy panlalabi moyo ha kanayon. Ka-inakitan moyoy kala-etan ta hay hangaren moyo ay kahampatan.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Milalabi kawo nin emen ha pamilalabi nin mipapatel. Gomalang kawo ha kanayon nin igit ha pangigalang la komoyo.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Pakahipeg kawo boy pakatibolosen moyoy nakem moyo nin magsirbi ha Pangino-on.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Pakaliga kawo ha an-asawan moyo koni Pangino-on Hisos. Pagte-ehan moyoy pamadya-dyà komoyo boy sigisigi kawon manalangin ha Diyos.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Tomambay kawo ha panganga-ilangan nin kapara moyon nag-in tawtawo nin Diyos, boy pakahampat kawon mangistima nin sawsang-ili moyo.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 No ma-in ampamadya-dyà komoyo ay agmoyo awoken ha Diyos ya mipakala-et hila no alwan ipanalangin moyo ya ingalowan hila nin Diyos.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Makiligaliga kawo do ha mangama-in an-ikaliga; do itaman ha mangama-in kalele-an ay damayan moyo hila ha kalele-an la.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Mimamalasakit kawo. Agkawo magmalhay no alwan pakibagayan moyoy manga-aypà ya katayo-an. Agmoyo ipalagay nin hay sarili moyo ay pagkaroronong.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 No ma-in nanggawà komoyo nin kala-etan ay agmoyo ya gantiyen nin kala-etan. Sikapen moyo nin hay gawgawà moyo ya makit komoyo nin tawtawo ay mahampat.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 No ma-arì ay pakahampaten moyoy pamakilamo moyo ha kaganawan tawo.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Anlabiyen kon pawpatel, agkawo mangganti ha tawtawoy nanggawà komoyo nin kala-etan, no alwan pa-olayan moyoy Diyos nin manggantin mamarosa konla, ta ombayri ya nakaholat ya hinalità nin Diyos: “Hiko ya Pangino-on moyo ya gomanti nin mamarosa ha nipanggawà nin kala-etan.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Hapa-eg, hay gaw-en moyo ay ombayri ya hinalità et nin Diyos: “No nabitil ya ka-away mo ay pakanen mo; no angka-angan ya ay pa-inomen mo. No ombayroy gaw-en moyo ay mareng-ey ya nin banà ha ginawà na komoyoy kala-etan ya ginanti moyo nin kahampatan.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 No ma-in nanggawà nin kala-etan ay agmoyo ipatalo ya nakem moyo nin manggawà ombayro, no alwan manggawà kawo nin kahampatan emen mapatalo ya kala-etan.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.