Provérbios 9
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hay karonongan ay kowinta nanggawà bali na ya ma-in pitoy tarek.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Hiya ay nagpati nin aw-ayop ya ihandà na boy nanimpla yan alak biha na inggawà ha babon lamisa.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Hapa-eg, nangihogò yan aw-alilà nay babayi nin mako ha mangatag-ay ya dogal ha banowa ta ombayri ya an-ipabolyaw na konla:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 “Mako kawo bayri, tawtawoy ayin tinandà.” Ha tawtawo itaman ya tangah ay ombayri ya hinalità nin karonongan:
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 “Mako kawo bayri ta kanen moyo bayti ya inhandà ko boy inomen moyo bayti ya alak ya tinimpla ko.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Mog-alih kawo ha tawtawoy ayin tinandà emen lomawig ya biyay moyo. Mamiyay kawo nin ma-in pangingintindi.”
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 No korihiren moy tawo ya mapanoya-toyà ay insoltowen na kan bongat. No ha-aren moy mala-et ya tawo ay makhitan kan bongat.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Agka mangorihir nin tawoy mapanoya-toyà ta pag-inakitan na ka, piro no hay korihiren mo ay tawoy maronong, hika ay labiyen na.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 No toro-an moy maronong ya tawo ay lalò yan domonong. Anyaman ya halita-en mo ha tawoy mahampat ay lalò mapahanan ya pangingintindi na.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 No labay mon mag-in maronong ay igalang moy Pangino-on. Magkama-in ka nin pangingintindi no bomalay ka ha Diyos ya ayin kapintasan.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 No anti komo ya karonongan ay lomawig ya biyay mo.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Ayin kanayon ya makinabang no alwan hika no anti komo ya karonongan, balè no tanggi-an mo bayti ay anti komoy kalogiyan.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Hay ka-alimbawa-an nin katangahan ay ayin imbalag ha babayi ya mala-ab, ayin tinandà, boy ayin kareng-eyan.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Hiya ay ampiknò ha poltan bali na, o ha aw-ikno-an ya anti ha matag-ay ya dogal ha banowa,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 ta hay tawtawoy ma-in lalakwen ya ampikalibah bayro ay an-ingaten na, ya wana,
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 “Magdaan kawo bayri ya aw-ayin tinandà!” Ha tawoy tangah itaman ay ombayri ya anhalita-en na:
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 “Hay lanom ya tinakaw ay malahap boy hay tinapay ya tinakaw ay ma-alinamnam.”
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Hay tawtawoy angka-ingganyo nin mako ha bali nin habaytoy babayi ay agla tandà ya hay risolta nin pamako la bayro ay kamatyan nin bilang ombayro ha nika-onan nako bayro.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.