Apocalipse 4
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Hapa-eg, hin nangoman akon nanegteg ay nakakit akon nakalo-at ya polta ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos. Hatoy bosis ya nalengè ko hin ona ya bilang tonoy nin tamboyok ay naghalità ana et kongko, ya wana, “Molì ka bayri ta ipakit ko komo ya dapat mangyari ha an-arapen.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Hapa-eg ha panggogomawà nin Ispirito nin Diyos ay nakit ko bayro ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos ya trono boy ma-in naka-iknò bayro.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Habayto ya ampiknò bayro ay ma-in kagandawan nin emen ha pinakama-alagà ya angkomislap ya batoy an-ingaten haspi boy batoy an-ingaten kornalina. Habaytoy trono ay napalibotan nin kabollalangaw ya hay kolor ay birdi ya bilang kolor nin bato ya an-ingaten ismiralda.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Napalibotan et bayto nin lowampò boy apat ya trono ya ampikno-an nin lowampò boy apat ya ma-in katongkolan ya nakaholot nin mangapotì ya dolo, boy balang miha konla ay nakakorona nin gintò.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Hapa-eg, ma-in kilat boy makhaw ya heneg nin korol ya nangibat bayro ha trono. Ha arapan nin habaytoy trono ay ma-in pitoy hilag. Habayto ay hatoy pitoy ispirito ya Ispirito nin Diyos.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ha arapan et nin habaytoy trono ay ma-in bilang salaming ya emen kalawang dagat. Habayto ay emen kalinaw kristal.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Hay primiro do ha apat ay bilang liyon; hay ikalwa ay bilang oybon bakà; hay lopa nin hatoy ikatlo ay bilang lopan tawo; hay ika-apat ay bilang agila ya anlompad.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Balang miha konla ay ma-in anem ya pakpak boy ponò nin mata kateng ha pawpakpak la. Allo yabi ay ombayri ya ayin tegen lan anhalita-en:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Hatoy apat ya pinalsa ya ma-in biyay, mintras ampamori boy anggomalang boy ampagpasalamat do ha angkabiyay anggan makakanoman ya ampiknò ha trono,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 hatoy lowampò boy apat ya ma-in katongkolan ay ampipanlokob nin homamba bayro ha angkabiyay anggan makakanoman. Hay kawkorona nin hatoy lowampò boy apat ay an-igwà la ha arapan nin habaytoy trono boy hay anhalita-en la ay ombayri:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Pangino-on nawen Diyos, hika ay karapatdapat nin mananggap kaporiyan, karangalan, boy kapangyariyan ta pinalsa moy kaganawan. Kalabayan mo ya pamalsa mo; kayà nangyari ya kaganawan.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.