Apocalipse 20
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB
1 Hapa-eg, ma-in akon nakit ya mihay anghil ya ampag-aypà ya nangibat ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos. Oligtan nay mihay malhay ya tikalà kateng sosì nin poltan palako ha dogal ya ayin anggay kalale-an.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Dinakep na baytoy dragon biha na binalol. Habaytoy dragon ay ayin kanayon no alwan hatoy mato-an otan ya hi Satanas ya Dyablo. Hiya ay nakabalol nin lo-ob maliboy ta-on.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Hatoy anghil ay intapon na hi Satanas do ha dogal ya ayin anggay kalale-an biha na hinar-an, boy hay pinanarà na nin habayto ay impadtah na emen ahè malo-atan. Ha ombayro, hi Satanas ay ahè makaloko nin tawtawo ha nawnasyon nin lo-ob maliboy ta-on. Pangalabah nin maliboy ta-on, hi Satanas ay ka-ilangan palwahan nin amò ya pana-on.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Hapa-eg, nakakit ako nin tawtrono ya hay naka-iknò bayro ay binyan nin karapatan manosga nin tawtawo. Hay nakit ko et ay kawkalolowa nin tawtawoy pinati nin banà ha pamapteg la nin tongkol koni Pangino-on Hisos boy pangi-aral la nin Halità nin Diyos. Hila bayto ay ahè nipanhomamba do ha kapapalimoy ayop o ha ribolto nin habayto. Hay waweng la o gamet la ay agla impamarkawan nin markan habaytoy kapapalimoy ayop. Habaytoy tawtawo ay biniyay oman ta mamo-on hila nin lo-ob maliboy ta-on kalamo la hi Pangino-on Hisokristo.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Hay pamiyay oman konla ay habaytoy ka-ona-onawan pamiyay oman nin tawtawoy nikati. Hay kanayon ya nikati ay ahè biyayen oman anggan ahè malabah ya maliboy ta-on.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Hay makalamo do ha ka-ona-onawan biyayen oman ay makalmà boy hila ay ginawà nin Diyos nin ayin kapintasan. Aghilayna mapalamo ha tawtawoy mipalako ha ayin anggay kaparosawan ya an-ingaten ikalwan kamatyan. Hila ay pawparì nin Diyos boy ni Pangino-on Hisokristo. Mamo-on hila nin maliboy ta-on nin kalamo ni Pangino-on Hisokristo.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Pangalabah nin maliboy ta-on, hi Satanas ay palwahan.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Lomwah ya pon bayro ha pinangipirisowan kona, ta hay gaw-en na ay lokowen nay Gog boy Magog ya hay labay totolen ay tawtawo ha kaganawan nasyon ha apat ya parti nin babon lotà. Tiponen hila ni Satanas ta kalamowen na hilan makilaban ha Diyos. Hay kalak-an la ay bilang kalakè kapati-an ha ambay dagat.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Mikakatak hila ha babon lotà ta palibotan lay siyodad ya anlabiyen nin Diyos, hatoy siyodad ha kama-inan nin hatoy nag-in tawtawo na. Piro ma-in apoy ya mag-aypà ya mangibat ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos ta habaytoy apoy ya mangapò konla.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Hapa-eg hi Satanas ya nanloko konla ay itapon ha manliyobliyob ya deket nin apoy asopri ya emen kalawang dagat. Habayto simpri ya dogal ya pinangitaponan nin hatoy kapapalimoy ayop kateng hatoy alwan peteg propita. Bayro hila pa-irapan allo yabi anggan makakanoman.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Hapa-eg, nakit koy malhay ya mapotì ya trono boy hatoy naka-iknò bayro. Hay langit boy lotà ay napanew ha arapan na boy agana makit.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Ha arapan nin habaytoy trono ay nakit koy naka-ireng ya nikati hin hato, mag-in mangalhay ya pagkatawo boy alwa. Ma-in lawlibroy nilo-atan kateng hatoy libroy an-ingaten libro nin biyay ya pinangiholatan ngawngalan nin tawtawoy binyan biyay ya ayin anggawan. Bayro ha lawlibro ay nakaholat ya gawgawà nin tawtawo hin angkabiyay hila ha babon lotà. Habaytoy gawgawà la ya nakaholat ya panosgawan konla.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Hapa-eg hatoy nikati ha dagat kateng ha lotà ya hay kawkalolowa ay anti ha an-ingaten Hadis ya dogal nin nikati ay nipanlomwah. Balang miha konla ay hinosgawan kompormi ha ginawà la hin angkabiyay hila ha babon lotà.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Hapa-eg hay kamatyan boy hatoy an-ingaten Hadis ya dogal nin nikati ay intapon ha manliyobliyob ya deket apoy ya emen kalawang dagat. Habayti ya an-ingaten ikalwan kamatyan.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Hinoman ya hay ngalan na ay ahè nakaholat ha libroy an-ingaten libro nin biyay ya pinangiholatan ngawngalan nin tawtawoy ma-in biyay ya ayin anggawan ay intapon ha manliyobliyob ya deket apoy ya emen kalawang dagat.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.