1 Tessalonicenses 1

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiko hi Pablo, kalamo hi Silas, boy hi Timotiyo ya ma-in holat nin habayti ya para komoyon gropon mangama-in katetpel ha Tatay ya Diyos boy koni Pangino-on Hisokristo bahen ha siyodad nin Tisalonika. Hay Diyos ay mangingangalo dayi komoyo nin mambin kahampatan boy katinekan.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Hikawoy kaganawan ay pirmi nawen an-ipagpasalamat boy an-ipanalangin ha Diyos.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ha pangipanalangin nawen komoyo ha Tatay tamoy Diyos ay pirmi nawen angkapanemteman ya kahampatan nin gawgawà moyo nin banà ha pantotompel, kateng pawpagal moyo nin magtrabaho nin banà ha panlalabi moyo ha Diyos, boy matibay ya pan-o-omasa moyo koni Pangino-on Hisokristo.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pawpatel ya anlabiyen nin Diyos, tandà nawen ya hikawo ay pinilì nin Diyos.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Hay pangi-aral nawen komoyo nin Mahampat ya Balità ay alwan ha halità bongat, no alwan pinaptegan et komoyo nin Makapangyariyan ya Ispirito nin Diyos. Tandà moyo ya hin anti kayi bahen komoyo, habayti ya an-i-aral nawen ay pinaptegan nawen komoyo ha biyay nawen para ha ikahampat moyo.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Hikawo ay nanowad konnawen boy ha Pangino-on; kayà maski nagdanas kawo nin kawkadya-dya-an, hay in-aral nawen komoyo ay tinanggap moyo nin ma-in kaligawan ya nangibat ha Ispirito nin Diyos.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Kayà hikawo itaman ay nag-in alimbawà ha kaganawan ampipantompel ha Pangino-on bahen ha probinsyan Masidonya kateng ha probinsyan Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Hay halità nin Pangino-on ay komoyo na-ibat ya pamibahwag. Hay pinibahwagan ay alwan bongat ha probinsiyan Masidonya boy ha probinsyan Akaya, no alwan maski ayri kayi makon dogal ay angkabalita-an nawen ha tawtawo ya tongkol ha pantotompel moyo ha Diyos. Kayà alwaynan ka-ilangan nin maghalità kayi nin anyaman ya tongkol komoyo.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Hilaynay tawtawo ya ampangibalità konnawen nin tongkol ha kahampatan nin pananggap moyo konnawen hin anti kayi bahen komoyo. An-ibalità la et konnawen no pangno moyo inalih ya pantotompel moyo ha alwan peteg diyos, ta ampagsirbi kawoyna ha peteg Diyos ya angkabiyay.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 An-ibalità la et konnawen no pangno moyo an-anti-en ya panlomateng nin Anak nin Diyos ya hi Apo Hisos ya mangibat ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos. Mismon hi Apo Hisos ya nati ya biniyay oman nin Diyos, ta hiyay mangilibri kontamo ha kaparosawan ya iparosa nin Diyos.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.