1 Tessalonicenses 1
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hiko hi Pablo, kalamo hi Silas, boy hi Timotiyo ya ma-in holat nin habayti ya para komoyon gropon mangama-in katetpel ha Tatay ya Diyos boy koni Pangino-on Hisokristo bahen ha siyodad nin Tisalonika. Hay Diyos ay mangingangalo dayi komoyo nin mambin kahampatan boy katinekan.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Hikawoy kaganawan ay pirmi nawen an-ipagpasalamat boy an-ipanalangin ha Diyos.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Ha pangipanalangin nawen komoyo ha Tatay tamoy Diyos ay pirmi nawen angkapanemteman ya kahampatan nin gawgawà moyo nin banà ha pantotompel, kateng pawpagal moyo nin magtrabaho nin banà ha panlalabi moyo ha Diyos, boy matibay ya pan-o-omasa moyo koni Pangino-on Hisokristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pawpatel ya anlabiyen nin Diyos, tandà nawen ya hikawo ay pinilì nin Diyos.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Hay pangi-aral nawen komoyo nin Mahampat ya Balità ay alwan ha halità bongat, no alwan pinaptegan et komoyo nin Makapangyariyan ya Ispirito nin Diyos. Tandà moyo ya hin anti kayi bahen komoyo, habayti ya an-i-aral nawen ay pinaptegan nawen komoyo ha biyay nawen para ha ikahampat moyo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Hikawo ay nanowad konnawen boy ha Pangino-on; kayà maski nagdanas kawo nin kawkadya-dya-an, hay in-aral nawen komoyo ay tinanggap moyo nin ma-in kaligawan ya nangibat ha Ispirito nin Diyos.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Kayà hikawo itaman ay nag-in alimbawà ha kaganawan ampipantompel ha Pangino-on bahen ha probinsyan Masidonya kateng ha probinsyan Akaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Hay halità nin Pangino-on ay komoyo na-ibat ya pamibahwag. Hay pinibahwagan ay alwan bongat ha probinsiyan Masidonya boy ha probinsyan Akaya, no alwan maski ayri kayi makon dogal ay angkabalita-an nawen ha tawtawo ya tongkol ha pantotompel moyo ha Diyos. Kayà alwaynan ka-ilangan nin maghalità kayi nin anyaman ya tongkol komoyo.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Hilaynay tawtawo ya ampangibalità konnawen nin tongkol ha kahampatan nin pananggap moyo konnawen hin anti kayi bahen komoyo. An-ibalità la et konnawen no pangno moyo inalih ya pantotompel moyo ha alwan peteg diyos, ta ampagsirbi kawoyna ha peteg Diyos ya angkabiyay.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 An-ibalità la et konnawen no pangno moyo an-anti-en ya panlomateng nin Anak nin Diyos ya hi Apo Hisos ya mangibat ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos. Mismon hi Apo Hisos ya nati ya biniyay oman nin Diyos, ta hiyay mangilibri kontamo ha kaparosawan ya iparosa nin Diyos.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.