1 Timóteo 2
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Hay gaw-en tamo, ona ha kaganawan ay ida-ing tamo ha Diyos ya kaganawan tawo boy ipanalangin tamo hila. Ipakirawat tamo hila et boy ipagpasalamat ha Diyos.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ipanalangin tamo et ya aw-arì kateng kaganawan anti ha gobirno ya ampipamo-on kontamo. Ha ombayro ay magkama-in tamo nin katinekan, mag-in mahampat ya panggomalang tamo ha Diyos, boy hitamoy kaganawan ay mag-in marangal.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Hay panalangin ay mahampat ta makab-in konsowilo ha Diyos ya Mapangilibri kontamo.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Hay labay na, kaganawan tawo ay malibri ha kawkasalanan la boy makatandà nin kaptegan.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Mimiha ya Diyos, boy hay ampangipakisondò nin tawo ha Diyos ay mimiha ya ayin kanayon no alwan hi Pangino-on Hisokristo ya nag-in tawo.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Intarmoli nan inggawà ya sarili na nin mati emen hay kaganawan tawo ay matbeh ha kasalanan. Haba-in ya kaptegan ya ha tamà ya pana-on ay impatnag nin Diyos ya pangilibri na ha tawtawo.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Bana ha kaptegan ya haba-in, hiko ay pinilì nin Diyos nin mag-in mangangaral boy hogò. Hiko ay manonorò ha tawtawoy alwan Hodiyo. Hay an-itorò ko ay tongkol ha katetpel boy kaptegan. Hiko ay ampaghalità nin kaptegan; agko ampaghalità nin kabongkokan.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Kayà hay labay ko, maski ayri mititipon nin manalangin, hay lawlalaki ya manalangin ay malinis ya nakem, boy ayin pahang o irap nakem ha kanayon.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Hay bawbabayi itaman ay dapat pakateptep, boy dapat nin ma-ayos ya pagdodolo, alwan lampas ya ayos nin habot boy panggamit nin aw-alahas, boy hay holot ya dolo ay alwan labis ya kabliyan.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Hila ay pakahipeg gomawà nin kahampatan, ta ombayroy nararapat ha babayi no hila ay talagan ma-in pantotompel ha Diyos.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Hay bawbabayi ay dapat manlengè no ma-in ampanorò konla. Ha panonorò konla ay dapat hilan pakatinek boy pasakop.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Agko payagan ya hay bawbabayi ay manorò boy mamo-on ha lawlalaki. Hay bawbabayi ay dapat matinek,
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 ta hay ona nin pinalsa ay hi Adan biha hi Iba.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Hi Adan ay ahè naloko ni Satanas, no alwan hay babayi ya naloko na; kayà hi Iba ay nagkama-in nin kasalanan.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Piro hay babayi ay malibri yay manganak basta pirmi yan tompel ha Diyos, pakalabi, pakahampat, boy pakateptep ya.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.