1 João 1

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Habayti ya an-iholat nawen komoyo ay tongkol ha ayin pinangibatan. Hiya ay nalengè nawen boy mismon mata nawen ya nakakit kona. Pinakalilili-o nawen ya boy nagap-an nawen ya et. Hiya ya Halità ya ampakab-i nin biyay.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Habayti ya biyay ya nipatnag ay nakit nawen boy ampaptegan nawen. Hiya ya an-ibalità nawen ya biyay ya ayin anggawan ya kalamo pon nin Tatay ya Diyos biha nipatnag konnawen.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 An-ibalità nawen bayti komoyo ya nakit nawen boy nalengè nawen emen kawo itaman magkama-in nin pamakilamo konnawen nin makilamo ha Tatay ya Diyos boy koni Pangino-on Hisokristo ya Anak na.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Inholat nawen bayti komoyo emen lalò tamon lomiga.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Habayti ya balità ya nalengè nawen koni Apo Hisos ya an-ibalità nawen komoyo: hay Diyos ay hawang boy kona ay ayin anyaman ya karegleman.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Kayà no anhalita-en tamo ya ma-in tamon pamakilamo ha Diyos, piro anti tamo ha karegleman ta ampanggawà tamon kala-etan ay ampagbongkok tamo, boy agtamo ampanggawà nin kaptegan.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Hay Diyos ay hawang ta anti konay kahampatan. No anti tamo ha kahawangan na ay ma-in tamon pamakilamo ha miha ta miha, boy hay nantolò ya dayà ni Apo Hisos ya Anak nin Diyos ay ampanlinis nin kaganawan kasalanan tamo.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 No anhalita-en tamo ya ayin tamon kasalanan ay anlokowen tamoy sarili tamo boy hay kaptegan ay ayin kontamo.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Hay Diyos ay mapahimala-an boy hay gawgawà na ay matoynong. Kayà no itapat tamo kona ya kawkasalanan tamo ay patawaren na tamo boy linisan na tamo ha kaganawan kala-etan tamo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Noanhalita-en tamo ya agtamo nagkasalanan ay anggaw-en tamon mabongkok ya Diyos boy agtamo anhonolen ya Halità na.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.