1 Coríntios 11

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Towaren moyo ko nin bilang itaman panowad ko koni Pangino-on Hisokristo.
1 Ayu Keriso abi’u’ur na’atube kwa ayu kwani’u’uru.
2 Amporiyen katawo ta ha kaganawan bagay ay pirmi moyo kon ampanemtemen boy anhonolen moyo ya tawtorò ko komoyo.
2 Ayu sawar ta ta’amaim mar etei kwanunuhu isan naatu bai’obaiyen abit kwabukikin kwama’am isan, a merar ayi abobora’ara’ahi.
3 Piro labay kon ma-intindiyan moyo ya hi Pangino-on Hisokristo ay pinagka-olo nin kaganawan lalaki; lalaki itaman ya pinagka-olo nin babayi. Hay pinagka-olo ni Pangino-on Hisokristo ay Diyos.
3 Baise boun ayu akokok kwa etei kwanaso’ob gewas. Keriso i orot ana ukwarin, Babin ana ukwarin i orot naatu Keriso ana ukwarin i God.
4 Ha pamititipon moyo, no lalaki ya ampanalangin o ampangi-aral Halità nin Diyos ta ma-in tolong ya olo na ay an-ipareng-ey na hi Pangino-on Hisokristo ya ampangolo kona.
4 Orot yait aribun sumasum auman eyoyoyoban, o tur God biyanane baib eo’orereb Keriso biya’ohow ebitin.
5 No babayi itaman ya ampanalangin o ampangi-aral Halità nin Diyos ta ayin tolong ya olo na ay an-ipareng-ey nay lalaki ya ampangolo kona. Hatoy babayi ay kowinta kalbo,
5 Naatu babin yait aribun ana sumasum bosair eyoyoyoban, o tur God biyanane bai eo’orereb, aawan biya’ohow ebitin, ana itinin i babin aribun himafuribe.
6 ta hay babayi ya ahè labay magtolong ay dapat magpakalbo. Piro no kapapareng-ey ha babayi ya magpakalbo ay dapat nan tolongan ya olo na.
6 Babin yait aribun men nasumisum, gewasin aribun hina’afuw. Baise babin aribun afuwin o mafurin isan biyan nao’ohow na’at gewasin aribun nasum.
7 Hay lalaki mintras ampanalangin o ampangi-aral ay dapat ahè magtolong ta hiya ay hawig ha Diyos ya namalsa kona, boy kaporiyan nin Diyos ya pamasakop kona nin lalaki. Hay ikapori itaman nin lalaki ay pamasakop kona nin ahawa na;
7 Orot aribun men nasum, anayabin orot i God ana itinin naatu ana fair, baise babin i orot ana fair.
8 ta hay lalaki, hin pinalsa nin Diyos ay ahè nangibat ha babayi, no alwan babayi ya nangibat ha lalaki.
8 Anayabin orot i men babinane namih, baise babin i orotone na.
9 Hay lalaki ay ahè pinalsa nin para ha babayi, no alwan hay babayi ay pinalsa nin para ha lalaki.
9 Na’atube orot i men babin isan God eo matar, baise babin i orot isan matar.
10 Kayà hay babayi ay dapat ma-in tolong emen na ma-ipakit ha aw-anghil ya hiya ay ampasakop ha ahawa na.
10 Ana’anaban iti isan, tounamatar matahimaim babin aribun nasum, saise nati sumasumamaim ebi’obaiyit, babin i orot ana fair babanamaim ema’am.
11 Ombayro man, ha tegteg nin Pangino-on ay angka-ilanganen nin babayi ya tambay nin lalaki, boy angka-ilanganen itaman nin lalaki ya tambay nin babayi.
11 Regah ana yawasamaim tama’am babin men orot nihamiy akisin nabin ana fairamaim nama, na’atube orot men babin nihamiy akisin nabin ana fairamaim nama.
12 Maski hay babayi ay ginawà nin nangibat ha lalaki, hapa-eg itaman, hay lalaki ay an-i-anak nin babayi, piro kaganawan bagay ay ampangibat ha Diyos.
12 Anayabin babin orotone na, na’atube babin biyanane taub orot yai. Baise sawar etei i Godane hina.
13 Mismon hikawo ya mangihip: tamà nayì ha mihay babayi ya ha pami-o-opong moyo ay ayin yan tolong no manalangin ya ha Diyos?
13 Taiyuw kwanibatiy kwana’itin, babin aribun ana sumasum nabosair, bebeyanamaim nayoyoyoban i gewasin ai en?
14 Ha ka-ogali-an nin tawtawo, hay lalaki ya makarà ya habot ay kapapareng-ey.
14 It ata so’ob i sawar biyatamaim temamatar imaim ebi’obaiyit, orot aribun ituw manin ere’er i boro biyan na’ohow.
15 Piro ha babayi, hay habot nay makarà ay kaporiyan kona, ta hay makarà ya habot ya inggawà kona nin Diyos ay pinagkatolong na.
15 Baise babin aribun ituw manin ere’ere i ana itinin ebigewasin. Anayabin aribun manin re’ere i yumatan ana sumasum na’atube.
16 Piro no ma-in mandiskosyon tongkol bayri ha kapiyarì kon hinalità ay ombayri ya itobay ko kona: ha panhomamba nawen ay ombayro ya kina-ogali-an nawen gaw-en, kateng gawgropon mangama-in katetpel ha Diyos.
16 Baise orot yait ayu ao isan inagamigam, anao inanowar. Kwafiren isan ata ef men ta ema’am boro imaim tani’ufunun o God ana ekaleisia wanawanan kwafiren ana ef men ta ema’am boro i tani’a’ait.
17 Hay tongkol bayri ha banggiten ko et komoyo hapa-eg ay agkatawo amporiyen, ta hay pamititipon moyo ay ahè ampakab-in ikahampat no alwan ampakab-in ikala-et.
17 Roube’aten tur iti anao kwananowar. Ayu kwa boro men merarayow anitimih. Anayabin kwaru’ay a kou’ay kwabaib wanawanan kakafin i erara’at naatu ana gewasin i en.
18 Ona, ha pamititipon moyo nin gropon mangama-in katetpel ha Pangino-on ay nabalita-an ko ya hikawo ay ampangapihihiyay ta agkawo ampangapisosondò, boy midyo ko ampinto-o bayro ha nabalita-an ko.
18 Ayu tur anowar kwa ekaleisia tutufin etei kwana kwabita’imon akwafiren wanawan i kouseb ema’am, naatu ayu abitumatum iti i tur anababatun.
19 Habaytoy ginawà moyoy pamihihiyay ay alwan mahampat. Piro ka-ilangan mangyari bayto emen matanda-an no hino komoyo ya ampangonsowilowan nin Diyos.
19 Men kwanakasiy, wanawananamaim kouseb iti na’atube emamatar, saise orot iyab sinaf gewasin tisisinaf boro bebeyan hinatit kwana’itih.
20 No ampititipon kawon mangan, dayi hay panemtemen moyo ay pagkamati ni Pangino-on Hisos piro alwan ombayroy ampangyari,
20 Kwaruru’ay ana veya kwa i men Regah ana Bay Aafufun kwa’aau’umih.
21 ta balang miha komoyo ay angka-ona-onan mangan nin sarili nan gitan. Kayà hay kanayon komoyo ay nabitil et boy hay kanayon ay lahing.
21 Anayabin bay aa ana veya orot afa timatkabikabiy te’aa harew fokarih tetom tibikoko’aw, naatu sabuw afa i tibi’aamoromorob.
22 Warì ayin kawon sarilin pamamali ya panganan moyo boy pinoman moyo? Habayti ya ombayri ya anggaw-en moyo ay alwan mahampat ta agmoyo an-igalang ya ampititipon ya gropon mangama-in katetpel ha Diyos, boy an-ipareng-ey moyo baytoy manga-irap ya ayin magitan ya pamamangan. Poriyen katawo warì ha ombayri ya anggaw-en moyo? Ahè! Agko an-ikaliga ya anggaw-en moyo.
22 Kwa a bar tema’am boro imaim kwataa kwatatom ai en? Aisim iti na’atube kwasinaf God ana ekaleisia kwabi’afiy, naatu yababan wairafih biya’ohow kwabitih. Kwanotanot boro abisa anao kwananowar, a merar anay nati kwasisinaf isan? Boro men kafa’imo a merar anayimih.
23 Habayti ya aral ya tinanggap ko ya nangibat ha Pangino-on ay intorò ko itaman komoyo: hin yabi nin insapakat hi Pangino-on Hisos, hiya ay nandampot nin tinapay.
23 Anayabin ayu Regah biyanane abisa abaib i kwa ai’obaiyi. Ata Regah gugumin hiyayanuw ana maramaim rafiy bai
24 Hin nayarì na bayton pinasalamatan ha Diyos ay binibi-hil na biha na hinalità ya ombayri: “Habayti ay nawini ko ya igwà ha kamatyan para ha ikalibri moyo. Ombayri ya pamititipon ya gaw-en moyo nin pamanemteman kongko.”
24 God ana merar yi imasib itih eo, “Iti i ayu biyau kwa abit, kwanab kwana’ani’aan ana maramaim ayu kwananuhu.”
25 Ombayro et, hin nayarì hilan nangapon ay kinwa nay baso biha na hinalità ya ombayri: “Habayti ay inomen moyo ta habayti ya katibayan nin bayoy kasondo-an nin Diyos ya hay dayà ko ay mantolò nin para komoyo. Tebe kawo minom nin ombayri ay panemtemen moyo ko.”
25 Ef ta’imon kerowas isan na’atube sinaf, bay hi’aa ufunamaim kerowas wine hisuwai batabat bai, God ana merar yi, iuwih eo, “Iti kerowas i God ana Obaibasit Boubun ayu au rara’amaim ebubusuruf. Imih mar etei iti na’atube kwanasinaf, kwanatomatom ana maramaim ayu kwanuhu.”
26 Hapa-eg maski makakano kawo mangan boy minom nin ombayri, hay pagkamati ni Pangino-on Hisos ay an-ipatandà moyo angga ha pagbira na.
26 Mar etei iti rafiy kwana’aan, kerowasamaim wine kwanatom, naatu Regah momorob isan kwanabinan kwananan i namatabir maiye nan natit.
27 Kayà hinoman ya mangan boy minom nin ombayri ha hinalità ko ta alwa yan karapatdapat ay ampagkasalanan ya koni Pangino-on Hisos, ta agna ampa-alaga-an ya pagkamati boy pantolò nin dayà ni Pangino-on Hisos hin impakò ya ha koroh.
27 Isan imih orot yait erebosa rafiy nab na’aan naatu Regah ana kerowasamaim natomatom, nati orot i bowabow kakafin maiyow Regah biyan naatu ana rara isan esisinaf kakaf.
28 Kayà balang tawo ay dapat na pon sori-en ya sarili na biha ya mangan nin ombayroy tinapay boy ombayroy i-inomen,
28 Imih wantoro’ot orot taiyuwin ana yawas nanutitiy na’itin gewas, imaibo rafiy nab na’aan naatu kerowas nab natom.
29 ta hinoman ya ampangan boy ampinom para ha pamamanemtem ta agna ampa-alaga-an ya nawini ni Pangino-on Hisokristo ay habaytoy pamarosawan kona nin Diyos.
29 Anayabin orot yait Regah biyan naatu ana rara hai buriburih men naso’ob gewas, rafiy nab na’aan naatu kerowasamaim wine natomatom, i taiyuwin ana baibatiyen bai enan.
30 Habayto ya bara-nan no antà malakè komoyo ya mangakapey boy mahahakiten, boy ma-in anan ongno ya nikati.
30 Ana’an iti isan kwa moumur na’in biyah hiririm naatu kwabisasawuw naatu afa i himoroboka.
31 No pirmi tamon ampagsorì ha sarili tamo ta paghehean tamoy kasalanan tamo ay agtamo hosgawan nin parosawan nin Pangino-on.
31 Baise it taiyuwit anababatun tanabibatiyit gewas, boro men tanan God nibatiyitamih.
32 Piro no hay Pangino-on ay ampangipatanam kontamo nin kadya-dya-an ay an-itorò na tamo ta aw-anak na tamo. Ha ombayro ay agna tamo parosawan nin bilang ha pamarosa na ha ahè ampipantompel kona.
32 Baise Regah nabibatiyit ana veya baikwatutunen boro nitit, naatu God tafaram baimakiy nabitin it boro men auman nititamih.
33 Kayà, pawpatel ko, no ampititipon kawon mangan nin pamanemteman moyon pagkamati ni Pangino-on Hisos ay mitatagantan kawo biha kawo mangan nin habayto.
33 Isan imih taituwau, Regah ana Bay Aafufun isan kwanaruru’ay taituwa kwanakaifih.
34 No ma-in komoyo nin nabitil ay dapat ya pon mangan ha bali na emen pamititipon moyo ay agna ihipen ya nabitil ya, no alwan hay ihipen nan bongat ay hi Pangino-on Hisokristo. Ha ombayri ya pamititipon moyo ay ayin ma-ihosga komoyo ya Diyos. Tongkol ha kanayon ya bagay ay lano koyna ayosen pamako ko bahen komoyo.
34 Naatu orot yait aa momorob gewasin ana baremaim bay naa, saise a kou’ay kwanabaib ana maramaim boro men God ana baibatiyen wanawanan narun. Naatu sawar afa i boro ayu anan anatitabo anayabuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.