Filipenses 1
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs BKJ
1 Paulo yo Timoti, kai meta Keliso Yesu yona heyayai tauhaidi na leta ta ka kuli ye lau Keliso Yesu taukawamamohoina kalidiyena, siya dubu babadadi yo dubu diyakonadi yo Yaubada yona tamowai maudoidi Pilipi unai taumiya.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Taba Yaubada Tamada yo Guiyau Yesu Keliso yodi kabinamwa yo nuwadaumwali se laowa kalimiuwai.
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Huyana ya nuwatuigomiu meta Yaubada ya laulautokiyei hesabamiu.
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 Maudoimiu yomiu ya tapwatapwalolo na yogu tapwalolo maudoidi udiyedi ne meta ya tapwatapwalolo ma gwaugwauyalagu,
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 matawuwuna ede yomi haisagusagu wasa namwanamwana paisowana ta unai meta huya bagubaguna wa unai na ye laoma ee teina.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Yaubada kalimiuwai paisowa namwanamwana ye hetubu, na nuwagu ta ye bayao meta iya kabo paisowa ne ye hekesegai ye lau ee gehena ne, yo ye lau ee Keliso Yesu yona uyoma mayadaina ye lage.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Ye dudulai ede maudoimiu ne doha teina ya nuwatuigomiu, kaniyona ede komiu meta nuwagu ta unai, huyana numatutugudu unai ya miyamiya ta o wasa namwanamwana ya laulaugudugudui yo ya hedehededehemasalaha. Huya maudoina meta komiu yo yau Yaubada yona kabinamwa unai ta miyakesega.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 Yaubada kabigu ye kata ede Keliso Yesu yona gadosisiyena meta ya nuwanuwatukaliliyeigomiu.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Na yogu tapwalolo ede teina, taba yomi haigadogadosisi ne ye laki ye lau yo yomi nuwatulobai yo nuwanuwatu gabwagabwatumdi nuwamasalahadi kalimiuwai.
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 Unai kabo gonowana kwa hekasa ginauli saha se namwakalili. Kabo yomi miyamiya se aꞌa yo nige kabahegilugomiu hesau Keliso yona huyaꞌuyoma mayadaina ne unai,
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 na miyamiya dudulaidi Yesu Keliso unai se laoma ne se hemwayaugomiu. Unai kabo noko yo hedebasae se sae Yaubada unai.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Kagu kahao, ya henuwa bena kabina kwa kata, saha ye tubu kaliguwai ta meta kabo unai wasa namwanamwana lauguguyaeina ta ye laki ye lau.
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Na inai tauꞌiyala tamowaidiyao siya Sisa yona numa taukitahetetena yo tamowai maudoidi wasagu kabina se kata ede yau ta meta Keliso sunumaeina debanaena se tolegau numatutugudu ta unai.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 Numatutugudu unai se tolegau ta debanaena ede kagu kahao se bado yodi bayao se lobai Guiyau unai na Yaubada kalinana ta se hedehededehemasalaha na kalidiyena meta nige matausi hesau.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 Na luwadiyena meta tamowai hekadi Keliso wasana se lauguguyaei ma kaikalomagigilidi yo ma haihaikabidi, na hekadiyo meta laulau namwanamwadi yo dudulaidi udiyedi se lauguguya.
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 Tamowai ta meta se lauguguya ma gadosisidi, kabigu se kata meta yau ede numatutuguduyena, matawuwuna wasa namwanamwana ta kabalauguduguduina debanaena.
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 Na tamowai bagubagunadiyao wa meta se bom se nuwatuꞌuyoidi, nige ma nuwamamohoidi na Keliso wasana se lauguguyaei, na yodi nuwanuwatu ede numatutugudu ta unai ya miyamiya na bena taba se hepilipiligau.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 Na yau meta nige ya modekalili. Kabo taulaulupolupo o tauhedehededemamohoi, na nuwanuwatu saesaena ede Keliso wasana se lauguguyaei. Unai ede ya gwauyala.
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 matawuwuna kabina ya kata meta saha ye tubu kaliguyena ta meta ye hemala kabayailihaigau, yomi tapwalolo debadiyena yo Yesu Keliso yaluwana ye saguigau.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Yogu henuwa lakilakikalilina ede taba tabu ya mwadine, na ya nuwabayao doha huya maudoina, na Keliso ya hedebasaei taugu ta unai, yogu maumauli ta unai o yogu boita unai.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 Matawuwuna yau meta Keliso unai ya miyamiya, na ya boita ede kabo namwanamwa ya lobai.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Na ena taba sola ma maumauligu teina taugu ta unai, kabo yogu paisowa ta sola ma kaniyona ye laulau.
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 Nuwanuwatu labui ta udiyedi meta nuwagu ta ye haikabikalili: Ya henuwakalili bena taba ya lau Keliso unai – iya meta ye namwakalili ede.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 Iyamo ye namwakalikalili ede taba komiu hesabamiu yau bena ya maumauli.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Teina kabina ya katakalili, unai ede kabo sola ya miyamiya na lauhekata ta unai ya hebahebayaogomiu na maudoimiu kwa kini kwa sae yo kwa gwauyala sunuma ta unai.
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 Na yogu henuhenuwa ede taba yogu uyowa yo yogu miya kalimiuyena ne unai kabo kwa gwauyaladikwakalili Keliso Yesu yona sagu debanaena.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Na nuwatu saesaena ede teina: Bena yomi miyamiya kwa miyahedudulaidi na unai kabo Keliso wasana namwanamwana ta kawanamwanamwaeina yo hekasisina ye masalaha. Ena kabo ya laowa ya kitagomiu o yogu miyabasi ta unai na wasamiu mo ya lapui, meta kabo kabina ya kata ede komiu kwa tolobayao yaluwamiu kesega yo nuwamiu kesega, na maudoimiu kwa iyalagogoi wasa namwanamwana sunumana ta hesabana,
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 yo tauhewaiunugomiu yodi hineli maudoidi meta nige gonowana kwa matausiyeidi. Teina unai kabo se kitalobaiꞌuyoidi meta se laulau yodi heyababa hesabana, na komiu meta kabo kabihemauli kwa lobai Yaubada unai.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Yaubada ye kainauyaigomiu ede yomi sunuma kwa tole Keliso unai, na nige tenem ye bom mo, na hinage Keliso hesabana kwa kamkamna.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 Matawuwuna haikabi kesekesegadi udiyedi kwa haihaikabi ta meta kwa kitadiko siya ede hinage kaliguwai yo wasa kwa lapui meta yau ede sola udiyedi ya haihaikabi.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.