1 Coríntios 8
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs VC
1 Na yogu kwa kulikulilaoma wa unai meta kai se kaitalasamyeidi koitau udiyedi henamaidi kwa henamaiyeigau. Kabina ta kata meta “kita maudoida nuwatulobaina kalidaena”. Na sonoga ye henuwasaesaeda, iyamo gadosisi meta ekalesiya tauhebayaona ede.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Kaiteya tamowai ye nuwatui bena ginauli maudoidi kabidi ye kata meta sola nige ye sibasibakalili.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Na kaiteya tamowai Yaubada ye gadosisiyei meta Yaubada iya kabina ye kata.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Unai kai se kaitalasamyeidi koitau udiyedi meta doha teina. Kabina ta kata, “Tanoubu ta unai meta koitau siya ginauligaibu”, yo hinage, “Nige yaubada hesau na Yaubada kesega mo.”
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Tanoubu ta yo galewa ne unai ginauli se bado tamowai se kataidi meta siya yaubada yo guiyau, yo tamowai se tabaꞌohulau udiyedi.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Na iyamo kita taukawamamohoi kalidawai meta Yaubada kesega mo, iya Tamada, yo iya ginauli maudoidi ta tauginaulidi, na kita meta iya hesabana. Yo Guiyau ne meta kesega mo ede Yesu Keliso, na iya kalinawai ginauli maudoidi ye ginaulidi yo iya kalinawai mauli ye leyama.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Na iyamo taukawamamohoi hauhaudi hekadi meta hedehedede ta kaniyona nige kabina se kata, na koitau tabaꞌohuidi kabikabidiyao ne udiyedi se manasakalili. Unai, ena kai doha teina se kai, kabo yodi nuwanuwatu ne unai se wane, “Kai ta se kaitalasamyeiyako koitau udiyedi.” Na yodi nuwanuwatu meta kai ne ye hebikidi, na unai se bom se henuwapilipiliꞌuyoidi, matawuwuna yodi nuwatulobai ne sola nige se masalahakalili.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Na kai ne nige gonowana ye laeida Yaubada dedekanaena. Ena nige ta kai meta nige gonowana ye tolehesuwalada, na ena ta kai, meta nige gonowana ta nuwasaesae, matawuwuna Yaubada taba nige ye kitahenamwakaliliyeida.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Iyamo bena kwa kitanamwanamwa yomi yailihai miyamiyana ta tabu ye hemala kabakalabesibesi tausunuma hauhaudi ne udiyedi, siya yodi nuwatulobai udiyedi se pahili.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Matawuwuna ena tamowai hesau yona nuwatulobai dobidobina ye kitago koitau kabatabaꞌohuidi numana unai ku kaikai, meta ye hemala kam kaha ne ku kabihekita na saha ku ginauliyako wa kabo ye ginauliwatanigaibui.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Kam kaha yona sunuma dobidobina ta, Keliso ye boitako iya hesabana, na iyamo yom sonoga o kata ta debanaena kabo heyababa ye lobai.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ena yomi laulau ta unai baꞌaya kwa ginauli kami kahao udiyedi yo yodi nuwanuwatu kwa hepilipilidi meta teina ta ye hemala yomi baꞌaya Keliso unai.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Unai, ena saha ya kai ta kagu kaha hesau ye hekalabesibesi, meta taba nige suisui bulumana ya kaiꞌuyoi. Teina unai kabo taba nige yona kababeku ya ginauli.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.