Mateus 20

Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 svargaraajyam etaad.r"saa kenacid g.rhasyena sama.m, yo.atiprabhaate nijadraak.saak.setre k.r.sakaan niyoktu.m gatavaan|
1 Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha.
2 pa"scaat tai.h saaka.m dinaikabh.rti.m mudraacaturthaa.m"sa.m niruupya taan draak.saak.setra.m prerayaamaasa|
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 anantara.m praharaikavelaayaa.m gatvaa ha.t.te katipayaan ni.skarmmakaan vilokya taanavadat,
3 E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça,
4 yuuyamapi mama draak.saak.setra.m yaata, yu.smabhyamaha.m yogyabh.rti.m daasyaami, tataste vavraju.h|
4 E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 puna"sca sa dvitiiyat.rtiiyayo.h praharayo rbahi rgatvaa tathaiva k.rtavaan|
5 Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo.
6 tato da.n.dadvayaava"si.s.taayaa.m velaayaa.m bahi rgatvaaparaan katipayajanaan ni.skarmmakaan vilokya p.r.s.tavaan, yuuya.m kimartham atra sarvva.m dina.m ni.skarmmaa.nasti.s.thatha?
6 E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos, e perguntou- lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 te pratyavadan, asmaan na kopi karmama.ni niyu.mkte| tadaanii.m sa kathitavaan, yuuyamapi mama draak.saak.setra.m yaata, tena yogyaa.m bh.rti.m lapsyatha|
7 Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, e recebereis o que for justo.
8 tadanantara.m sandhyaayaa.m satyaa.m saeva draak.saak.setrapatiradhyak.sa.m gadivaan, k.r.sakaan aahuuya "se.sajanamaarabhya prathama.m yaavat tebhyo bh.rti.m dehi|
8 E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o jornal, começando pelos derradeiros, até aos primeiros.
9 tena ye da.n.dadvayaavasthite samaayaataaste.saam ekaiko jano mudraacaturthaa.m"sa.m praapnot|
9 E, chegando os que tinham ido perto da hora undécima, receberam um dinheiro cada um.
10 tadaanii.m prathamaniyuktaa janaa aagatyaanumitavanto vayamadhika.m prapsyaama.h, kintu tairapi mudraacaturthaa.m"so.alaabhi|
10 Vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um dinheiro cada um.
11 tataste ta.m g.rhiitvaa tena k.setrapatinaa saaka.m vaagyuddha.m kurvvanta.h kathayaamaasu.h,
11 E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,
12 vaya.m k.rtsna.m dina.m taapakle"sau so.dhavanta.h, kintu pa"scaataayaa se janaa da.n.dadvayamaatra.m pari"sraantavantaste.asmaabhi.h samaanaa.m"saa.h k.rtaa.h|
12 Dizendo: Estes derradeiros trabalharam só uma hora, e tu os igualaste conosco, que suportamos a fadiga e a calma do dia.
13 tata.h sa te.saameka.m pratyuvaaca, he vatsa, mayaa tvaa.m prati kopyanyaayo na k.rta.h ki.m tvayaa matsamak.sa.m mudraacaturthaa.m"so naa"ngiik.rta.h?
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço agravo; não ajustaste tu comigo um dinheiro?
14 tasmaat tava yat praapya.m tadaadaaya yaahi, tubhya.m yati, pa"scaatiiyaniyuktalokaayaapi tati daatumicchaami|
14 Toma o que é teu, e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti.
15 svecchayaa nijadravyavyavahara.na.m ki.m mayaa na karttavya.m? mama daat.rtvaat tvayaa kim iir.syaad.r.s.ti.h kriyate?
15 Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 ittham agriiyalokaa.h pa"scatiiyaa bhavi.syanti, pa"scaatiiyajanaa"scagriiyaa bhavi.syanti, ahuutaa bahava.h kintvalpe manobhila.sitaa.h|
16 Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
17 tadanantara.m yii"su ryiruu"saalamnagara.m gacchan maargamadhye "si.syaan ekaante vabhaa.se,
17 E, subindo Jesus a Jerusalém, chamou à parte os seus doze discípulos, e no caminho disse-lhes:
18 pa"sya vaya.m yiruu"saalamnagara.m yaama.h, tatra pradhaanayaajakaadhyaapakaanaa.m kare.su manu.syaputra.h samarpi.syate;
18 Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e condená-lo-ão à morte.
19 te ca ta.m hantumaaj naapya tirask.rtya vetre.na praharttu.m kru"se dhaatayitu ncaanyade"siiyaanaa.m kare.su samarpayi.syanti, kintu sa t.rtiiyadivase "sma"saanaad utthaapi.syate|
19 E o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem, e ao terceiro dia ressuscitará.
20 tadaanii.m sivadiiyasya naarii svaputraavaadaaya yii"so.h samiipam etya pra.namya ka ncanaanugraha.m ta.m yayaace|
20 Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e fazendo-lhe um pedido.
21 tadaa yii"sustaa.m proktavaan, tva.m ki.m yaacase? tata.h saa babhaa.se, bhavato raajatve mamaanayo.h sutayoreka.m bhavaddak.si.napaar"sve dvitiiya.m vaamapaar"sva upave.s.tum aaj naapayatu|
21 E ele diz-lhe: Que queres? Ela respondeu: Dize que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 yii"su.h pratyuvaaca, yuvaabhyaa.m yad yaacyate, tanna budhyate, aha.m yena ka.msena paasyaami yuvaabhyaa.m ki.m tena paatu.m "sakyate? aha nca yena majjenena majji.sye, yuvaabhyaa.m ki.m tena majjayitu.m "sakyate? te jagadu.h "sakyate|
22 Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
23 tadaa sa uktavaan, yuvaa.m mama ka.msenaava"sya.m paasyatha.h, mama majjanena ca yuvaamapi majji.syethe, kintu ye.saa.m k.rte mattaatena niruupitam ida.m taan vihaayaanya.m kamapi maddak.si.napaar"sve vaamapaar"sve ca samupave"sayitu.m mamaadhikaaro naasti|
23 E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 etaa.m kathaa.m "srutvaanye da"sa"si.syaastau bhraatarau prati cukupu.h|
24 E, quando os dez ouviram isto, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 kintu yii"su.h svasamiipa.m taanaahuuya jagaada, anyade"siiyalokaanaa.m narapatayastaan adhikurvvanti, ye tu mahaantaste taan "saasati, iti yuuya.m jaaniitha|
25 Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados, e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
26 kintu yu.smaaka.m madhye na tathaa bhavet, yu.smaaka.m ya.h ka"scit mahaan bubhuu.sati, sa yu.smaan seveta;
26 Não será assim entre vós; mas todo aquele que quiser entre vós fazer-se grande seja vosso serviçal;
27 ya"sca yu.smaaka.m madhye mukhyo bubhuu.sati, sa yu.smaaka.m daaso bhavet|
27 E, qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, seja vosso servo;
28 ittha.m manujaputra.h sevyo bhavitu.m nahi, kintu sevitu.m bahuunaa.m paritraa.namuulyaartha.m svapraa.naan daatu ncaagata.h|
28 Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 anantara.m yiriihonagaraat te.saa.m bahirgamanasamaye tasya pa"scaad bahavo lokaa vavraju.h|
29 E, saindo eles de Jericó, seguiu-o grande multidão.
30 apara.m vartmapaar"sva upavi"santau dvaavandhau tena maarge.na yii"so rgamana.m ni"samya proccai.h kathayaamaasatu.h, he prabho daayuuda.h santaana, aavayo rdayaa.m vidhehi|
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
31 tato lokaa.h sarvve tu.s.niimbhavatamityuktvaa tau tarjayaamaasu.h; tathaapi tau punaruccai.h kathayaamaasatu.h he prabho daayuuda.h santaana, aavaa.m dayasva|
31 E a multidão os repreendia, para que se calassem; eles, porém, cada vez clamavam mais, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
32 tadaanii.m yii"su.h sthagita.h san taavaahuuya bhaa.sitavaan, yuvayo.h k.rte mayaa ki.m karttarvya.m? yuvaa.m ki.m kaamayethe?
32 E Jesus, parando, chamou-os, e disse: Que quereis que vos faça?
33 tadaa taavuktavantau, prabho netraa.ni nau prasannaani bhaveyu.h|
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos.
34 tadaanii.m yii"sustau prati pramanna.h san tayo rnetraa.ni paspar"sa, tenaiva tau suviik.saa ncakraate tatpa"scaat jagmutu"sca|
34 Então Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo seus olhos viram; e eles o seguiram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.