Lucas 1
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs ARC
1 prathamato ye saak.si.no vaakyapracaarakaa"scaasan te.asmaaka.m madhye yadyat sapramaa.na.m vaakyamarpayanti sma
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram,
2 tadanusaarato.anyepi bahavastadv.rttaanta.m racayitu.m prav.rttaa.h|
2 segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio e foram ministros da palavra,
3 ataeva he mahaamahimathiyaphil tva.m yaa yaa.h kathaa a"sik.syathaastaasaa.m d.r.dhapramaa.naani yathaa praapno.si
3 pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio,
4 tadartha.m prathamamaarabhya taani sarvvaa.ni j naatvaahamapi anukramaat sarvvav.rttaantaan tubhya.m lekhitu.m matimakaar.sam|
4 para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado.
5 yihuudaade"siiyaherodnaamake raajatva.m kurvvati abiiyayaajakasya paryyaayaadhikaarii sikhariyanaamaka eko yaajako haaro.nava.m"sodbhavaa ilii"sevaakhyaa
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judeia, um sacerdote, chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; o nome dela era Isabel.
6 tasya jaayaa dvaavimau nirdo.sau prabho.h sarvvaaj naa vyavasthaa"sca sa.mmanya ii"svarad.r.s.tau dhaarmmikaavaastaam|
6 E eram ambos justos perante Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 tayo.h santaana ekopi naasiit, yata ilii"sevaa bandhyaa tau dvaaveva v.rddhaavabhavataam|
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 yadaa svaparyyaanukrame.na sikhariya ii"svaasya samak.sa.m yaajakiiya.m karmma karoti
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma,
9 tadaa yaj nasya dinaparipaayyaa parame"svarasya mandire prave"sakaale dhuupajvaalana.m karmma tasya kara.niiyamaasiit|
9 segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.
10 taddhuupajvaalanakaale lokanivahe praarthanaa.m kartu.m bahisti.s.thati
10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso.
11 sati sikhariyo yasyaa.m vedyaa.m dhuupa.m jvaalayati taddak.si.napaar"sve parame"svarasya duuta eka upasthito dar"sana.m dadau|
11 Então, um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso.
12 ta.m d.r.s.tvaa sikhariya udvivije "sa"sa"nke ca|
12 E Zacarias, vendo- o, turbou-se, e caiu temor sobre ele.
13 tadaa sa duutasta.m babhaa.se he sikhariya maa bhaistava praarthanaa graahyaa jaataa tava bhaaryyaa ilii"sevaa putra.m praso.syate tasya naama yoेhan iti kari.syasi|
13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
14 ki nca tva.m saananda.h sahar.sa"sca bhavi.syasi tasya janmani bahava aanandi.syanti ca|
14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento,
15 yato heto.h sa parame"svarasya gocare mahaan bhavi.syati tathaa draak.saarasa.m suraa.m vaa kimapi na paasyati, apara.m janmaarabhya pavitre.naatmanaa paripuur.na.h
15 porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 san israayelva.m"siiyaan anekaan prabho.h parame"svarasya maargamaane.syati|
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
17 santaanaan prati pit.r.naa.m manaa.msi dharmmaj naana.m pratyanaaj naagraahi.na"sca paraavarttayitu.m, prabho.h parame"svarasya sevaartham ekaa.m sajjitajaati.m vidhaatu nca sa eliyaruupaatma"saktipraaptastasyaagre gami.syati|
17 e irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos e os rebeldes, à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 tadaa sikhariyo duutamavaadiit kathametad vetsyaami? yatoha.m v.rddho mama bhaaryyaa ca v.rddhaa|
18 Disse, então, Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Pois eu já sou velho, e minha mulher, avançada em idade.
19 tato duuta.h pratyuvaaca pa"sye"svarasya saak.saadvarttii jibraayelnaamaa duutoha.m tvayaa saha kathaa.m gaditu.m tubhyamimaa.m "subhavaarttaa.m daatu nca pre.sita.h|
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas.
20 kintu madiiya.m vaakya.m kaale phali.syati tat tvayaa na pratiitam ata.h kaara.naad yaavadeva taani na setsyanti taavat tva.m vaktu.mma"sakto muuko bhava|
20 Todavia ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam, porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
21 tadaanii.m ye ye lokaa.h sikhariyamapaik.santa te madhyemandira.m tasya bahuvilambaad aa"scaryya.m menire|
21 E o povo estava esperando a Zacarias e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
22 sa bahiraagato yadaa kimapi vaakya.m vaktuma"sakta.h sa"nketa.m k.rtvaa ni.h"sabdastasyau tadaa madhyemandira.m kasyacid dar"sana.m tena praaptam iti sarvve bubudhire|
22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo.
23 anantara.m tasya sevanaparyyaaye sampuur.ne sati sa nijageha.m jagaama|
23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 katipayadine.su gate.su tasya bhaaryyaa ilii"sevaa garbbhavatii babhuuva
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu e, por cinco meses, se ocultou, dizendo:
25 pa"scaat saa pa ncamaasaan sa.mgopyaakathayat lokaanaa.m samak.sa.m mamaapamaana.m kha.n.dayitu.m parame"svaro mayi d.r.s.ti.m paatayitvaa karmmed.r"sa.m k.rtavaan|
25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
26 apara nca tasyaa garbbhasya .sa.s.the maase jaate gaaliilprade"siiyanaasaratpure
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 daayuudo va.m"siiyaaya yuu.saphnaamne puru.saaya yaa mariyamnaamakumaarii vaagdattaasiit tasyaa.h samiipa.m jibraayel duuta ii"svare.na prahita.h|
27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 sa gatvaa jagaada he ii"svaraanug.rhiitakanye tava "subha.m bhuuyaat prabhu.h parame"svarastava sahaayosti naarii.naa.m madhye tvameva dhanyaa|
28 E, entrando o anjo onde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 tadaanii.m saa ta.m d.r.s.tvaa tasya vaakyata udvijya kiid.r"sa.m bhaa.sa.namidam iti manasaa cintayaamaasa|
29 E, vendo- o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta.
30 tato duuto.avadat he mariyam bhaya.m maakaar.sii.h, tvayi parame"svarasyaanugrahosti|
30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus,
31 pa"sya tva.m garbbha.m dh.rtvaa putra.m praso.syase tasya naama yii"suriti kari.syasi|
31 E eis que em teu ventre conceberás, e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus.
32 sa mahaan bhavi.syati tathaa sarvvebhya.h "sre.s.thasya putra iti khyaasyati; apara.m prabhu.h parame"svarastasya piturdaayuuda.h si.mhaasana.m tasmai daasyati;
32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai,
33 tathaa sa yaakuubo va.m"sopari sarvvadaa raajatva.m kari.syati, tasya raajatvasyaanto na bhavi.syati|
33 e reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu Reino não terá fim.
34 tadaa mariyam ta.m duuta.m babhaa.se naaha.m puru.sasa"nga.m karomi tarhi kathametat sambhavi.syati?
34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isso, visto que não conheço varão?
35 tato duuto.akathayat pavitra aatmaa tvaamaa"sraayi.syati tathaa sarvva"sre.s.thasya "saktistavopari chaayaa.m kari.syati tato hetostava garbbhaad ya.h pavitrabaalako jani.syate sa ii"svaraputra iti khyaati.m praapsyati|
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; pelo que também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.
36 apara nca pa"sya tava j naatirilii"sevaa yaa.m sarvve bandhyaamavadan idaanii.m saa vaarddhakye santaanameka.m garbbhe.adhaarayat tasya .sa.s.thamaasobhuut|
36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril.
37 kimapi karmma naasaadhyam ii"svarasya|
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 tadaa mariyam jagaada, pa"sya prabheraha.m daasii mahya.m tava vaakyaanusaare.na sarvvametad gha.tataam; ananatara.m duutastasyaa.h samiipaat pratasthe|
38 Disse, então, Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 atha katipayadinaat para.m mariyam tasmaat parvvatamayaprade"siiyayihuudaayaa nagarameka.m "siighra.m gatvaa
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá,
40 sikhariyayaajakasya g.rha.m pravi"sya tasya jaayaam ilii"sevaa.m sambodhyaavadat|
40 e entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel.
41 tato mariyama.h sambodhanavaakye ilii"sevaayaa.h kar.nayo.h pravi.s.tamaatre sati tasyaa garbbhasthabaalako nanartta| tata ilii"sevaa pavitre.naatmanaa paripuur.naa satii
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo,
42 proccairgaditumaarebhe, yo.sitaa.m madhye tvameva dhanyaa, tava garbbhastha.h "si"su"sca dhanya.h|
42 e exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e é bendito o fruto do teu ventre!
43 tva.m prabhormaataa, mama nive"sane tvayaa cara.naavarpitau, mamaadya saubhaagyametat|
43 E de onde me provém isso a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 pa"sya tava vaakye mama kar.nayo.h pravi.s.tamaatre sati mamodarastha.h "si"suraanandaan nanartta|
44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre.
45 yaa strii vya"svasiit saa dhanyaa, yato hetostaa.m prati parame"svarokta.m vaakya.m sarvva.m siddha.m bhavi.syati|
45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas!
46 tadaanii.m mariyam jagaada| dhanyavaada.m pare"sasya karoti maamaka.m mana.h|
46 Disse, então, Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 mamaatmaa taarake"se ca samullaasa.m pragacchati|
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 akarot sa prabhu rdu.s.ti.m svadaasyaa durgati.m prati| pa"syaadyaarabhya maa.m dhanyaa.m vak.syanti puru.saa.h sadaa|
48 porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada.
49 ya.h sarvva"saktimaan yasya naamaapi ca pavitraka.m| sa eva sumahatkarmma k.rtavaan mannimittaka.m|
49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; e Santo é o seu nome.
50 ye bibhyati janaastasmaat te.saa.m santaanapa.mkti.su| anukampaa tadiiyaa ca sarvvadaiva suti.s.thati|
50 E a sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem.
51 svabaahubalatastena praakaa"syata paraakrama.h| mana.hkumantra.naasaarddha.m vikiiryyante.abhimaanina.h|
51 Com o seu braço, agiu valorosamente, dissipou os soberbos no pensamento de seu coração,
52 si.mhaasanagataallokaan balina"scaavarohya sa.h| pade.suucce.su lokaa.mstu k.sudraan sa.msthaapayatyapi|
52 depôs dos tronos os poderosos e elevou os humildes;
53 k.sudhitaan maanavaan dravyairuttamai.h paritarpya sa.h| sakalaan dhanino lokaan vis.rjed riktahastakaan|
53 encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos,
54 ibraahiimi ca tadva.m"se yaa dayaasti sadaiva taa.m| sm.rtvaa puraa pit.r.naa.m no yathaa saak.saat prati"sruta.m|
54 e auxiliou a Israel, seu servo, recordando-se da sua misericórdia
55 israayelsevakastena tathopakriyate svaya.m||
55 (como falou a nossos pais) para com Abraão e sua posteridade, para sempre.
56 anantara.m mariyam praaye.na maasatrayam ilii"sevayaa saho.sitvaa vyaaghuyya nijanive"sana.m yayau|
56 E Maria ficou com ela quase três meses e depois voltou para sua casa.
57 tadanantaram ilii"sevaayaa.h prasavakaala upasthite sati saa putra.m praaso.s.ta|
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 tata.h parame"svarastasyaa.m mahaanugraha.m k.rtavaan etat "srutvaa samiipavaasina.h ku.tumbaa"scaagatya tayaa saha mumudire|
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia e alegraram-se com ela.
59 tathaa.s.tame dine te baalakasya tvaca.m chettum etya tasya pit.rnaamaanuruupa.m tannaama sikhariya iti karttumii.su.h|
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai.
60 kintu tasya maataakathayat tanna, naamaasya yohan iti karttavyam|
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
61 tadaa te vyaaharan tava va.m"samadhye naamed.r"sa.m kasyaapi naasti|
61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 tata.h para.m tasya pitara.m sikhariya.m prati sa"nketya papracchu.h "si"so.h ki.m naama kaari.syate?
62 E perguntaram, por acenos, ao pai como queria que lhe chamassem.
63 tata.h sa phalakameka.m yaacitvaa lilekha tasya naama yohan bhavi.syati| tasmaat sarvve aa"scaryya.m menire|
63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 tatk.sa.na.m sikhariyasya jihvaajaa.dye.apagate sa mukha.m vyaadaaya spa.s.tavar.namuccaaryya ii"svarasya gu.naanuvaada.m cakaara|
64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus.
65 tasmaaccaturdiksthaa.h samiipavaasilokaa bhiitaa evametaa.h sarvvaa.h kathaa yihuudaayaa.h parvvatamayaprade"sasya sarvvatra pracaaritaa.h|
65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judeia foram divulgadas todas essas coisas.
66 tasmaat "srotaaro mana.hsu sthaapayitvaa kathayaambabhuuvu.h kiid.r"soya.m baalo bhavi.syati? atha parame"svarastasya sahaayobhuut|
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seu coração, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 tadaa yohana.h pitaa sikhariya.h pavitre.naatmanaa paripuur.na.h san etaad.r"sa.m bhavi.syadvaakya.m kathayaamaasa|
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
68 israayela.h prabhu ryastu sa dhanya.h parame"svara.h| anug.rhya nijaallokaan sa eva parimocayet|
68 Bendito o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo!
69 vipak.sajanahastebhyo yathaa mocyaamahe vaya.m| yaavajjiiva nca dharmme.na saaralyena ca nirbhayaa.h|
69 E nos levantou uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo,
70 sevaamahai tamevaikam etatkaara.nameva ca| svakiiya.m supavitra nca sa.msm.rtya niyama.m sadaa|
70 como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo,
71 k.rpayaa puru.saan puurvvaan nika.saarthaattu na.h pitu.h| ibraahiima.h samiipe ya.m "sapatha.m k.rtavaan puraa|
71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos aborrecem
72 tameva saphala.m kartta.m tathaa "satruga.nasya ca| .rृtiiyaakaari.na"scaiva karebhyo rak.sa.naaya na.h|
72 e para manifestar misericórdia a nossos pais, e para lembrar-se do seu santo concerto
73 s.r.s.te.h prathamata.h sviiyai.h pavitrai rbhaavivaadibhi.h|
73 e do juramento que jurou a Abraão, nosso pai,
74 yathoktavaan tathaa svasya daayuuda.h sevakasya tu|
74 de conceder-nos que, libertados das mãos de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
75 va.m"se traataarameka.m sa samutpaaditavaan svayam|
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 ato he baalaka tvantu sarvvebhya.h "sre.s.tha eva ya.h| tasyaiva bhaavivaadiiti pravikhyaato bhavi.syasi| asmaaka.m cara.naan k.seme maarge caalayitu.m sadaa| eva.m dhvaante.arthato m.rtyo"schaayaayaa.m ye tu maanavaa.h|
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos,
77 upavi.s.taastu taaneva prakaa"sayitumeva hi| k.rtvaa mahaanukampaa.m hi yaameva parame"svara.h|
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
78 uurdvvaat suuryyamudaayyaivaasmabhya.m praadaattu dar"sana.m| tayaanukampayaa svasya lokaanaa.m paapamocane|
78 pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou,
79 paritraa.nasya tebhyo hi j naanavi"sraa.nanaaya ca| prabho rmaarga.m pari.skarttu.m tasyaagraayii bhavi.syasi||
79 para alumiar os que estão assentados em trevas e sombra de morte, a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 atha baalaka.h "sariire.na buddhyaa ca varddhitumaarebhe; apara nca sa israayelo va.m"siiyalokaanaa.m samiipe yaavanna praka.tiibhuutastaastaavat praantare nyavasat|
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.