Hebreus 10

Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 vyavasthaa bhavi.syanma"ngalaanaa.m chaayaasvaruupaa na ca vastuunaa.m muurttisvaruupaa tato heto rnitya.m diiyamaanairekavidhai rvaar.sikabalibhi.h "sara.naagatalokaan siddhaan karttu.m kadaapi na "saknoti|
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 yadya"sak.syat tarhi te.saa.m baliinaa.m daana.m ki.m na nyavartti.syata? yata.h sevaakaari.svekak.rtva.h pavitriibhuute.su te.saa.m ko.api paapabodha.h puna rnaabhavi.syat|
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 kintu tai rbalidaanai.h prativatsara.m paapaanaa.m smaara.na.m jaayate|
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 yato v.r.saa.naa.m chaagaanaa.m vaa rudhire.na paapamocana.m na sambhavati|
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 etatkaara.naat khrii.s.tena jagat pravi"syedam ucyate, yathaa, "ne.s.tvaa bali.m na naivedya.m deho me nirmmitastvayaa|
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 na ca tva.m balibhi rhavyai.h paapaghnai rvaa pratu.syasi|
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 avaadi.sa.m tadaivaaha.m pa"sya kurvve samaagama.m| dharmmagranthasya sarge me vidyate likhitaa kathaa| ii"sa mano.abhilaa.saste mayaa sampuurayi.syate|"
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 ityasmin prathamato ye.saa.m daana.m vyavasthaanusaaraad bhavati taanyadhi tenedamukta.m yathaa, balinaivedyahavyaani paapaghna ncopacaaraka.m, nemaani vaa nchasi tva.m hi na caite.su pratu.syasiiti|
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 tata.h para.m tenokta.m yathaa, "pa"sya mano.abhilaa.sa.m te karttu.m kurvve samaagama.m;" dvitiiyam etad vaakya.m sthiriikarttu.m sa prathama.m lumpati|
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 tena mano.abhilaa.se.na ca vaya.m yii"sukhrii.s.tasyaikak.rtva.h sva"sariirotsargaat pavitriik.rtaa abhavaama|
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 aparam ekaiko yaajaka.h pratidinam upaasanaa.m kurvvan yai"sca paapaani naa"sayitu.m kadaapi na "sakyante taad.r"saan ekaruupaan baliin puna.h punaruts.rjan ti.s.thati|
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 kintvasau paapanaa"sakam eka.m bali.m datvaanantakaalaartham ii"svarasya dak.si.na upavi"sya
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 yaavat tasya "satravastasya paadapii.tha.m na bhavanti taavat pratiik.samaa.nasti.s.thati|
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 yata ekena balidaanena so.anantakaalaartha.m puuyamaanaan lokaan saadhitavaan|
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 etasmin pavitra aatmaapyasmaaka.m pak.se pramaa.nayati
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 "yato hetostaddinaat param aha.m tai.h saarddham ima.m niyama.m sthiriikari.syaamiiti prathamata uktvaa parame"svare.neda.m kathita.m, te.saa.m citte mama vidhiin sthaapayi.syaami te.saa.m mana.hsu ca taan lekhi.syaami ca,
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 apara nca te.saa.m paapaanyaparaadhaa.m"sca puna.h kadaapi na smaari.syaami|"
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 kintu yatra paapamocana.m bhavati tatra paapaarthakabalidaana.m puna rna bhavati|
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 ato he bhraatara.h, yii"so rudhire.na pavitrasthaanaprave"saayaasmaakam utsaaho bhavati,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 yata.h so.asmadartha.m tiraskari.nyaarthata.h sva"sariire.na naviina.m jiivanayukta ncaika.m panthaana.m nirmmitavaan,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 apara nce"svariiyaparivaarasyaadhyak.sa eko mahaayaajako.asmaakamasti|
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 ato hetorasmaabhi.h saralaanta.hkara.nai rd.r.dhavi"svaasai.h paapabodhaat prak.saalitamanobhi rnirmmalajale snaata"sariirai"sce"svaram upaagatya pratyaa"saayaa.h pratij naa ni"scalaa dhaarayitavyaa|
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 yato yastaam a"ngiik.rtavaan sa vi"svasaniiya.h|
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 apara.m premni satkriyaasu caikaikasyotsaahav.rddhyartham asmaabhi.h paraspara.m mantrayitavya.m|
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 apara.m katipayalokaa yathaa kurvvanti tathaasmaabhi.h sabhaakara.na.m na parityaktavya.m parasparam upade.s.tavya nca yatastat mahaadinam uttarottara.m nika.tavartti bhavatiiti yu.smaabhi rd.r"syate|
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 satyamatasya j naanapraapte.h para.m yadi vaya.m sva.mcchayaa paapaacaara.m kurmmastarhi paapaanaa.m k.rte .anyat kimapi balidaana.m naava"si.syate
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 kintu vicaarasya bhayaanakaa pratiik.saa ripunaa"sakaanalasya taapa"scaava"si.syate|
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 ya.h ka"scit muusaso vyavasthaam avamanyate sa dayaa.m vinaa dvayostis.r.naa.m vaa saak.si.naa.m pramaa.nena hanyate,
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 tasmaat ki.m budhyadhve yo jana ii"svarasya putram avajaanaati yena ca pavitriik.rto .abhavat tat niyamasya rudhiram apavitra.m jaanaati, anugrahakaram aatmaanam apamanyate ca, sa kiyanmahaaghoratarada.n.dasya yogyo bhavi.syati?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 yata.h parame"svara.h kathayati, "daana.m phalasya matkarmma suucita.m pradadaamyaha.m|" punarapi, "tadaa vicaarayi.syante pare"sena nijaa.h prajaa.h|" ida.m ya.h kathitavaan ta.m vaya.m jaaniima.h|
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 amare"svarasya karayo.h patana.m mahaabhayaanaka.m|
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 he bhraatara.h, puurvvadinaani smarata yatastadaanii.m yuuya.m diipti.m praapya bahudurgatiruupa.m sa.mgraama.m sahamaanaa ekato nindaakle"sai.h kautukiik.rtaa abhavata,
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 anyata"sca tadbhoginaa.m samaa.m"sino .abhavata|
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 yuuya.m mama bandhanasya du.hkhena du.hkhino .abhavata, yu.smaakam uttamaa nityaa ca sampatti.h svarge vidyata iti j naatvaa saananda.m sarvvasvasyaapahara.nam asahadhva nca|
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 ataeva mahaapuraskaarayukta.m yu.smaakam utsaaha.m na parityajata|
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 yato yuuya.m yene"svarasyecchaa.m paalayitvaa pratij naayaa.h phala.m labhadhva.m tadartha.m yu.smaabhi rdhairyyaavalambana.m karttavya.m|
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 yenaagantavya.m sa svalpakaalaat param aagami.syati na ca vilambi.syate|
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 "pu.nyavaan jano vi"svaasena jiivi.syati kintu yadi nivarttate tarhi mama manastasmin na to.sa.m yaasyati|"
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 kintu vaya.m vinaa"sajanikaa.m dharmmaat niv.rtti.m na kurvvaa.naa aatmana.h paritraa.naaya vi"svaasa.m kurvvaamaheे|
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.