Efésios 6

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ہے بالَکاح، یُویَں پْرَبھُمْ اُدِّشْیَ پِتْروراجْناگْراہِنو بھَوَتَ یَتَسْتَتْ نْیایَّں۔
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 تْوَں نِجَپِتَرَں ماتَرَنْچَ سَمَّنْیَسْویتِ یو وِدھِح سَ پْرَتِجْنایُکْتَح پْرَتھَمو وِدھِح
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 پھَلَتَسْتَسْماتْ تَوَ کَلْیانَں دیشے چَ دِیرْگھَکالَمْ آیُ رْبھَوِشْیَتِیتِ۔
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 اَپَرَں ہے پِتَرَح، یُویَں سْوَبالَکانْ ما روشَیَتَ کِنْتُ پْرَبھو رْوِنِیتْیادیشابھْیاں تانْ وِنَیَتَ۔
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 ہے داساح، یُویَں کھْرِیشْٹَمْ اُدِّشْیَ سَبھَیاح کَمْپانْوِتاشْچَ بھُوتْوا سَرَلانْتَحکَرَنَیرَیہِکَپْرَبھُونامْ آجْناگْراہِنو بھَوَتَ۔
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 درِشْٹِگوچَرِییَپَرِچَرْیَّیا مانُشیبھْیو روچِتُں ما یَتَدھْوَں کِنْتُ کھْرِیشْٹَسْیَ داسا اِوَ نِوِشْٹَمَنوبھِرِیشْچَرَسْییچّھاں سادھَیَتَ۔
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 مانَوانْ اَنُدِّشْیَ پْرَبھُمیوودِّشْیَ سَدْبھاوینَ داسْیَکَرْمَّ کُرُدھْوَں۔
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 داسَمُکْتَیو رْیینَ یَتْ سَتْکَرْمَّ کْرِیَتے تینَ تَسْیَ پھَلَں پْرَبھُتو لَپْسْیَتَ اِتِ جانِیتَ چَ۔
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 اَپَرَں ہے پْرَبھَوَح، یُشْمابھِ رْبھَرْتْسَنَں وِہایَ تانْ پْرَتِ نْیایّاچَرَنَں کْرِیَتاں یَشْچَ کَسْیاپِ پَکْشَپاتَں نَ کَروتِ یُشْماکَمَپِ تادرِشَ ایکَح پْرَبھُح سْوَرْگے وِدْیَتَ اِتِ جْنایَتاں۔
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 اَدھِکَنْتُ ہے بھْراتَرَح، یُویَں پْرَبھُنا تَسْیَ وِکْرَمَیُکْتَشَکْتْیا چَ بَلَوَنْتو بھَوَتَ۔
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 یُویَں یَتْ شَیَتانَشْچھَلانِ نِوارَیِتُں شَکْنُتھَ تَدَرْتھَمْ اِیشْوَرِییَسُسَجّاں پَرِدھَدّھوَں۔
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 یَتَح کیوَلَں رَکْتَماںسابھْیامْ اِتِ نَہِ کِنْتُ کَرْترِتْوَپَراکْرَمَیُکْتَیسْتِمِرَراجْیَسْییہَلوکَسْیادھِپَتِبھِح سْوَرْگودْبھَوَے رْدُشْٹاتْمَبھِریوَ سارْدّھَمْ اَسْمابھِ رْیُدّھَں کْرِیَتے۔
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 اَتو ہیتو رْیُویَں یَیا سَںکُेلے دِنےوَسْتھاتُں سَرْوّانِ پَراجِتْیَ درِڈھاح سْتھاتُنْچَ شَکْشْیَتھَ تامْ اِیشْوَرِییَسُسَجّاں گرِہْلِیتَ۔
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 وَسْتُتَسْتُ سَتْیَتْوینَ شرِنْکھَلینَ کَٹِں بَدّھوا پُنْیینَ وَرْمَّنا وَکْشَ آچّھادْیَ
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 شانْتیح سُوارْتَّیا جاتَمْ اُتْساہَں پادُکایُگَلَں پَدے سَمَرْپْیَ تِشْٹھَتَ۔
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 یینَ چَ دُشْٹاتْمَنوگْنِبانانْ سَرْوّانْ نِرْوّاپَیِتُں شَکْشْیَتھَ تادرِشَں سَرْوّاچّھادَکَں پھَلَکَں وِشْواسَں دھارَیَتَ۔
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 شِرَسْتْرَں پَرِتْرانَمْ آتْمَنَح کھَنْگَنْچیشْوَرَسْیَ واکْیَں دھارَیَتَ۔
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 سَرْوَّسَمَیے سَرْوَّیاچَنینَ سَرْوَّپْرارْتھَنینَ چاتْمَنا پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں تَدَرْتھَں درِڈھاکانْکْشَیا جاگْرَتَح سَرْوّیشاں پَوِتْرَلوکاناں کرِتے سَدا پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں۔
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 اَہَنْچَ یَسْیَ سُسَںوادَسْیَ شرِنْکھَلَبَدّھَح پْرَچارَکَدُوتوسْمِ تَمْ اُپَیُکْتینوتْساہینَ پْرَچارَیِتُں یَتھا شَکْنُیاں
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 تَتھا نِرْبھَیینَ سْوَرینوتْساہینَ چَ سُسَںوادَسْیَ نِگُوڈھَواکْیَپْرَچارایَ وَکْترِाتا یَتْ مَہْیَں دِییَتے تَدَرْتھَں مَماپِ کرِتے پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں۔
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 اَپَرَں مَمَ یاوَسْتھاسْتِ یَچَّ مَیا کْرِیَتے تَتْ سَرْوَّں یَدْ یُشْمابھِ رْجْنایَتے تَدَرْتھَں پْرَبھُنا پْرِیَبھْراتا وِشْواسْیَح پَرِچارَکَشْچَ تُکھِکو یُشْمانْ تَتْ جْناپَیِشْیَتِ۔
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 یُویَں یَدْ اَسْماکَمْ اَوَسْتھاں جانِیتھَ یُشْماکَں مَناںسِ چَ یَتْ سانْتْوَناں لَبھَنْتے تَدَرْتھَمیواہَں یُشْماکَں سَنِّدھِں تَں پْریشِتَوانَ۔
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 اَپَرَمْ اِیشْوَرَح پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَشْچَ سَرْوّیبھْیو بھْراترِبھْیَح شانْتِں وِشْواسَسَہِتَں پْریمَ چَ دییاتْ۔
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 یے کیچِتْ پْرَبھَو یِیشُکھْرِیشْٹےکْشَیَں پْریمَ کُرْوَّنْتِ تانْ پْرَتِ پْرَسادو بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.