Efésios 2
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs ARIB
1 پُرا یُویَمْ اَپَرادھَیح پاپَیشْچَ مرِتاح سَنْتَسْتانْیاچَرَنْتَ اِہَلوکَسْیَ سَںسارانُساریناکاشَراجْیَسْیادھِپَتِمْ
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 اَرْتھَتَح سامْپْرَتَمْ آجْنالَنْگھِوَںشیشُ کَرْمَّکارِنَمْ آتْمانَمْ اَنْوَوْرَجَتَ۔
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 تیشاں مَدھْیے سَرْوّے وَیَمَپِ پُورْوَّں شَرِیرَسْیَ مَنَسْکامَنایانْچیہاں سادھَیَنْتَح سْوَشَرِیرَسْیابھِلاشانْ آچَرامَ سَرْوّےنْیَ اِوَ چَ سْوَبھاوَتَح کْرودھَبھَجَنانْیَبھَوامَ۔
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 کِنْتُ کَرُنانِدھِرِیشْوَرو یینَ مَہاپْریمْناسْمانْ دَیِتَوانْ
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 تَسْیَ سْوَپْریمْنو باہُلْیادْ اَپَرادھَے رْمرِتانَپْیَسْمانْ کھْرِیشْٹینَ سَہَ جِیوِتَوانْ یَتونُگْرَہادْ یُویَں پَرِتْرانَں پْراپْتاح۔
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 سَ چَ کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمانْ تینَ سارْدّھَمْ اُتّھاپِتَوانْ سْوَرْگَ اُپَویشِتَواںشْچَ۔
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 اِتّھَں سَ کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمانْ پْرَتِ سْوَہِتَیشِتَیا بھاوِیُگیشُ سْوَکِییانُگْرَہَسْیانُپَمَں نِدھِں پْرَکاشَیِتُمْ اِچّھَتِ۔
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 یُویَمْ اَنُگْرَہادْ وِشْواسینَ پَرِتْرانَں پْراپْتاح، تَچَّ یُشْمَنْمُولَکَں نَہِ کِنْتْوِیشْوَرَسْیَیوَ دانَں،
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 تَتْ کَرْمَّناں پھَلَمْ اَپِ نَہِ، اَتَح کیناپِ نَ شْلاگھِتَوْیَں۔
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 یَتو وَیَں تَسْیَ کارْیَّں پْراگْ اِیشْوَرینَ نِرُوپِتابھِح سَتْکْرِیابھِح کالَیاپَنایَ کھْرِیشْٹے یِیشَو تینَ مرِشْٹاشْچَ۔
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 پُرا جَنْمَنا بھِنَّجاتِییا ہَسْتَکرِتَں تْوَکْچھیدَں پْراپْتَے رْلوکَیشْچاچّھِنَّتْوَچَ اِتِنامْنا کھْیاتا یے یُویَں تَے رْیُشْمابھِرِدَں سْمَرْتَّوْیَں
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 یَتْ تَسْمِنْ سَمَیے یُویَں کھْرِیشْٹادْ بھِنّا اِسْراییلَلوکاناں سَہَواسادْ دُورَسْتھاح پْرَتِجْناسَمْبَلِتَنِیَماناں بَہِح سْتھِتاح سَنْتو نِراشا نِرِیشْوَراشْچَ جَگَتْیادھْوَمْ اِتِ۔
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 کِنْتْوَدھُنا کھْرِیشْٹے یِیشاواشْرَیَں پْراپْیَ پُرا دُورَوَرْتِّنو یُویَں کھْرِیشْٹَسْیَ شونِتینَ نِکَٹَوَرْتِّنوبھَوَتَ۔
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 یَتَح سَ ایواسْماکَں سَنْدھِح سَ دْوَیَمْ ایکِیکرِتَوانْ شَتْرُتارُوپِنِیں مَدھْیَوَرْتِّنِیں پْرَبھیدَکَبھِتِّں بھَگْنَوانْ دَنْڈاجْنایُکْتَں وِدھِشاسْتْرَں سْوَشَرِیرینَ لُپْتَواںشْچَ۔
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 یَتَح سَ سَنْدھِں وِدھایَ تَو دْوَو سْوَسْمِنْ ایکَں نُتَنَں مانَوَں کَرْتُّں
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 سْوَکِییَکْرُشے شَتْرُتاں نِہَتْیَ تینَیوَیکَسْمِنْ شَرِیرے تَیو رْدْوَیورِیشْوَرینَ سَنْدھِں کارَیِتُں نِشْچَتَوانْ۔
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 سَ چاگَتْیَ دُورَوَرْتِّنو یُشْمانْ نِکَٹَوَرْتِّنو سْماںشْچَ سَنْدھے رْمَنْگَلَوارْتّاں جْناپِتَوانْ۔
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 یَتَسْتَسْمادْ اُبھَیَپَکْشِییا وَیَمْ ایکیناتْمَنا پِتُح سَمِیپَں گَمَنایَ سامَرْتھْیَں پْراپْتَوَنْتَح۔
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 اَتَ اِدانِیں یُویَمْ اَسَمْپَرْکِییا وِدیشِنَشْچَ نَ تِشْٹھَنَتَح پَوِتْرَلوکَیح سَہَواسِنَ اِیشْوَرَسْیَ ویشْمَواسِنَشْچادھْوے۔
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 اَپَرَں پْریرِتا بھَوِشْیَدْوادِنَشْچَ یَتْرَ بھِتِّمُولَسْوَرُوپاسْتَتْرَ یُویَں تَسْمِنْ مُولے نِچِییَدھْوے تَتْرَ چَ سْوَیَں یِیشُح کھْرِیشْٹَح پْرَدھانَح کونَسْتھَپْرَسْتَرَح۔
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 تینَ کرِتْسْنا نِرْمِّتِح سَںگْرَتھْیَمانا پْرَبھوح پَوِتْرَں مَنْدِرَں بھَوِتُں وَرْدّھَتے۔
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 یُویَمَپِ تَتْرَ سَںگْرَتھْیَمانا آتْمَنیشْوَرَسْیَ واسَسْتھانَں بھَوَتھَ۔
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.