Colossenses 4

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs BKJ

Sair da comparação
1 اَپَرَنْچَ ہے اَدھِپَتَیَح، یُویَں داسانْ پْرَتِ نْیایَّں یَتھارْتھَنْچاچَرَنَں کُرُدھْوَں یُشْماکَمَپْییکودھِپَتِح سْوَرْگے وِدْیَتَ اِتِ جانِیتَ۔
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 یُویَں پْرارْتھَنایاں نِتْیَں پْرَوَرْتَّدھْوَں دھَنْیَوادَں کُرْوَّنْتَسْتَتْرَ پْرَبُدّھاسْتِشْٹھَتَ چَ۔
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 پْرارْتھَناکالے مَماپِ کرِتے پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں،
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 پھَلَتَح کھْرِیشْٹَسْیَ یَنِّگُوڈھَواکْیَکارَنادْ اَہَں بَدّھوبھَوَں تَتْپْرَکاشاییشْوَرو یَتْ مَدَرْتھَں واگْدْوارَں کُرْیّاتْ، اَہَنْچَ یَتھوچِتَں تَتْ پْرَکاشَیِتُں شَکْنُیامْ ایتَتْ پْرارْتھَیَدھْوَں۔
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 یُویَں سَمَیَں بَہُمُولْیَں جْناتْوا بَہِحسْتھانْ لوکانْ پْرَتِ جْناناچارَں کُرُدھْوَں۔
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 یُشْماکَمْ آلاپَح سَرْوَّدانُگْرَہَسُوچَکو لَوَنینَ سُسْوادُشْچَ بھَوَتُ یَسْمَے یَدُتَّرَں داتَوْیَں تَدْ یُشْمابھِرَوَگَمْیَتاں۔
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 مَمَ یا دَشاکْتِ تاں تُکھِکَناما پْرَبھَو پْرِیو مَمَ بھْراتا وِشْوَسَنِییَح پَرِچارَکَح سَہَداسَشْچَ یُشْمانْ جْناپَیِشْیَتِ۔
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 سَ یَدْ یُشْماکَں دَشاں جانِییاتْ یُشْماکَں مَناںسِ سانْتْوَییچَّ تَدَرْتھَمیواہَں
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 تَمْ اونِیشِمَنامانَنْچَ یُشْمَدّیشِییَں وِشْوَسْتَں پْرِیَنْچَ بھْراتَرَں پْریشِتَوانْ تَو یُشْمانْ اَتْرَتْیاں سَرْوَّوارْتّاں جْناپَیِشْیَتَح۔
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 آرِشْٹارْکھَناما مَمَ سَہَبَنْدِی بَرْنَبّا بھاگِنییو مارْکو یُشْٹَنامْنا وِکھْیاتو یِیشُشْچَیتے چھِنَّتْوَچو بھْراتَرو یُشْمانْ نَمَسْکارَں جْناپَیَنْتِ، تیشاں مَدھْیے مارْکَمَدھِ یُویَں پُورْوَّمْ آجْناپِتاح سَ یَدِ یُشْمَتْسَمِیپَمْ اُپَتِشْٹھیتْ تَرْہِ یُشْمابھِ رْگرِہْیَتاں۔
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 کیوَلَمیتَ اِیشْوَرَراجْیے مَمَ سانْتْوَناجَنَکاح سَہَکارِنوبھَوَنْ۔
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 کھْرِیشْٹَسْیَ داسو یو یُشْمَدّیشِییَ اِپَپھْراح سَ یُشْمانْ نَمَسْکارَں جْناپَیَتِ یُویَنْچیشْوَرَسْیَ سَرْوَّسْمِنْ مَنوبھِلاشے یَتْ سِدّھاح پُورْناشْچَ بھَویتَ تَدَرْتھَں سَ نِتْیَں پْرارْتھَنَیا یُشْماکَں کرِتے یَتَتے۔
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 یُشْماکَں لایَدِکییاسْتھِتاناں ہِیَراپَلِسْتھِتانانْچَ بھْراترِناں ہِتایَ سوتِیوَ چیشْٹَتَ اِتْیَسْمِنْ اَہَں تَسْیَ ساکْشِی بھَوامِ۔
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 لُوکَناما پْرِیَشْچِکِتْسَکو دِیماشْچَ یُشْمَبھْیَں نَمَسْکُرْوّاتے۔
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 یُویَں لایَدِکییاسْتھانْ بھْراترِنْ نُمْپھاں تَدْگرِہَسْتھِتاں سَمِتِنْچَ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَتَ۔
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 اَپَرَں یُشْمَتْسَنِّدھَو پَتْرَسْیاسْیَ پاٹھے کرِتے لایَدِکییاسْتھَسَمِتاوَپِ تَسْیَ پاٹھو یَتھا بھَویتْ لایَدِکییانْچَ یَتْ پَتْرَں مَیا پْرَہِتَں تَدْ یَتھا یُشْمابھِرَپِ پَٹھْییتَ تَتھا چیشْٹَدھْوَں۔
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 اَپَرَمْ آرْکھِپَّں وَدَتَ پْرَبھو رْیَتْ پَرِچَرْیّاپَدَں تْوَیاپْراپِ تَتْسادھَنایَ ساوَدھانو بھَوَ۔
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 اَہَں پَولَح سْوَہَسْتاکْشَرینَ یُشْمانْ نَمَسْکارَں جْناپَیامِ یُویَں مَمَ بَنْدھَنَں سْمَرَتَ۔ یُشْمانْ پْرَتْیَنُگْرَہو بھُویاتْ۔ آمینَ۔
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.