Colossenses 3
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs VC
1 یَدِ یُویَں کھْرِیشْٹینَ سارْدّھَمْ اُتّھاپِتا اَبھَوَتَ تَرْہِ یَسْمِنْ سْتھانے کھْرِیشْٹَ اِیشْوَرَسْیَ دَکْشِنَپارْشْوے اُپَوِشْٹَ آسْتے تَسْیورْدّھوَسْتھانَسْیَ وِشَیانْ چیشْٹَدھْوَں۔
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 پارْتھِوَوِشَییشُ نَ یَتَمانا اُورْدّھوَسْتھَوِشَییشُ یَتَدھْوَں۔
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 یَتو یُویَں مرِتَوَنْتو یُشْماکَں جِیوِتَنْچَ کھْرِیشْٹینَ سارْدّھَمْ اِیشْوَرے گُپْتَمْ اَسْتِ۔
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 اَسْماکَں جِیوَنَسْوَرُوپَح کھْرِیشْٹو یَدا پْرَکاشِشْیَتے تَدا تینَ سارْدّھَں یُویَمَپِ وِبھَوینَ پْرَکاشِشْیَدھْوے۔
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 اَتو ویشْیاگَمَنَمْ اَشُچِکْرِیا راگَح کُتْسِتابھِلاشو دیوَپُوجاتُلْیو لوبھَشْچَیتانِ رْپاिتھَوَپُرُشَسْیانْگانِ یُشْمابھِ رْنِہَنْیَنْتاں۔
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 یَتَ ایتیبھْیَح کَرْمَّبھْیَ آجْنالَنْگھِنو لوکانْ پْرَتِیشْوَرَسْیَ کْرودھو وَرْتَّتے۔
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 پُورْوَّں یَدا یُویَں تانْیُپاجِیوَتَ تَدا یُویَمَپِ تانْییواچَرَتَ؛
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 کِنْتْوِدانِیں کْرودھو روشو جِہِںسِشا دُرْمُکھَتا وَدَنَنِرْگَتَکَدالَپَشْچَیتانِ سَرْوّانِ دُورِیکُرُدھْوَں۔
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 یُویَں پَرَسْپَرَں مرِشاکَتھاں نَ وَدَتَ یَتو یُویَں سْوَکَرْمَّسَہِتَں پُراتَنَپُرُشَں تْیَکْتَوَنْتَح
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 سْوَسْرَشْٹُح پْرَتِمُورْتْیا تَتّوَجْنانایَ نُوتَنِیکرِتَں نَوِینَپُرُشَں پَرِہِتَوَنْتَشْچَ۔
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 تینَ چَ یِہُودِبھِنَّجاتِییَیوشْچھِنَّتْوَگَچّھِنَّتْوَچو رْمْلیچّھَسْکُتھِییَیو رْداسَمُکْتَیوشْچَ کوپِ وِشیشو ناسْتِ کِنْتُ سَرْوّیشُ سَرْوَّح کھْرِیشْٹَ ایواسْتے۔
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 اَتَایوَ یُویَمْ اِیشْوَرَسْیَ مَنوبھِلَشِتاح پَوِتْراح پْرِیاشْچَ لوکا اِوَ سْنیہَیُکْتامْ اَنُکَمْپاں ہِتَیشِتاں نَمْرَتاں تِتِکْشاں سَہِشْنُتانْچَ پَرِدھَدّھوَں۔
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 یُویَمْ ایکَیکَسْیاچَرَنَں سَہَدھْوَں یینَ چَ یَسْیَ کِمَپْیَپَرادھْیَتے تَسْیَ تَں دوشَں سَ کْشَمَتاں، کھْرِیشْٹو یُشْماکَں دوشانْ یَدْوَدْ کْشَمِتَوانْ یُویَمَپِ تَدْوَتْ کُرُدھْوَں۔
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 وِشیشَتَح سِدّھِجَنَکینَ پْریمَبَنْدھَنینَ بَدّھا بھَوَتَ۔
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 یَسْیاح پْراپْتَیے یُویَمْ ایکَسْمِنْ شَرِیرے سَماہُوتا اَبھَوَتَ سیشْوَرِییا شانْتِ رْیُشْماکَں مَناںسْیَدھِتِشْٹھَتُ یُویَنْچَ کرِتَجْنا بھَوَتَ۔
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 کھْرِیشْٹَسْیَ واکْیَں سَرْوَّوِدھَجْنانایَ سَمْپُورْنَرُوپینَ یُشْمَدَنْتَرے نِوَمَتُ، یُویَنْچَ گِیتَے رْگانَیح پارَمارْتھِکَسَنْکِیرْتَّنَیشْچَ پَرَسْپَرَمْ آدِشَتَ پْرَبودھَیَتَ چَ، اَنُگرِہِیتَتْواتْ پْرَبھُمْ اُدِّشْیَ سْوَمَنوبھِ رْگایَتَ چَ۔
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 واچا کَرْمَّنا وا یَدْ یَتْ کُرُتَ تَتْ سَرْوَّں پْرَبھو رْیِیشو رْنامْنا کُرُتَ تینَ پِتَرَمْ اِیشْوَرَں دھَنْیَں وَدَتَ چَ۔
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ہے یوشِتَح، یُویَں سْوامِناں وَشْیا بھَوَتَ یَتَسْتَدیوَ پْرَبھَوے روچَتے۔
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 ہے سْوامِنَح، یُویَں بھارْیّاسُ پْرِییَدھْوَں تاح پْرَتِ پَرُشالاپَں ما کُرُدھْوَں۔
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ہے بالاح، یُویَں سَرْوَّوِشَیے پِتْروراجْناگْراہِنو بھَوَتَ یَتَسْتَدیوَ پْرَبھوح سَنْتوشَجَنَکَں۔
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 ہے پِتَرَح، یُشْماکَں سَنْتانا یَتْ کاتَرا نَ بھَوییُسْتَدَرْتھَں تانْ پْرَتِ ما روشَیَتَ۔
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 ہے داساح، یُویَں سَرْوَّوِشَیَ اَیہِکَپْرَبھُونامْ آجْناگْراہِنو بھَوَتَ درِشْٹِگوچَرِییَسیوَیا مانَویبھْیو روچِتُں ما یَتَدھْوَں کِنْتُ سَرَلانْتَحکَرَنَیح پْرَبھو رْبھاीتْیا کارْیَّں کُرُدھْوَں۔
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 یَچَّ کُرُدھْوے تَتْ مانُشَمَنُدِّشْیَ پْرَبھُمْ اُدِّشْیَ پْرَپھُلَّمَنَسا کُرُدھْوَں،
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 یَتو وَیَں پْرَبھُتَح سْوَرْگادھِکارَرُوپَں پھَلَں لَپْسْیامَہَ اِتِ یُویَں جانِیتھَ یَسْمادْ یُویَں پْرَبھوح کھْرِیشْٹَسْیَ داسا بھَوَتھَ۔
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 کِنْتُ یَح کَشْچِدْ اَنُچِتَں کَرْمَّ کَروتِ سَ تَسْیانُچِتَکَرْمَّنَح پھَلَں لَپْسْیَتے تَتْرَ کوپِ پَکْشَپاتو نَ بھَوِشْیَتِ۔
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.