2 Coríntios 2

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 اَپَرَنْچاہَں پُنَح شوکایَ یُشْمَتْسَنِّدھِں نَ گَمِشْیامِیتِ مَنَسِ نِرَچَیشَں۔
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 یَسْمادْ اَہَں یَدِ یُشْمانْ شوکَیُکْتانْ کَرومِ تَرْہِ مَیا یَح شوکَیُکْتِیکرِتَسْتَں وِنا کیناپَریناہَں ہَرْشَیِشْیے؟
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 مَمَ یو ہَرْشَح سَ یُشْماکَں سَرْوّیشاں ہَرْشَ ایویتِ نِشْچِتَں مَیابودھِ؛ اَتَایوَ یَیرَہَں ہَرْشَیِتَوْیَسْتَے رْمَدُپَسْتھِتِسَمَیے یَنْمَمَ شوکو نَ جاییتَ تَدَرْتھَمیوَ یُشْمَبھْیَمْ ایتادرِشَں پَتْرَں مَیا لِکھِتَں۔
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 وَسْتُتَسْتُ بَہُکْلیشَسْیَ مَنَحپِیڈایاشْچَ سَمَیےہَں بَہْوَشْرُپاتینَ پَتْرَمیکَں لِکھِتَوانْ یُشْماکَں شوکارْتھَں تَنَّہِ کِنْتُ یُشْماسُ مَدِییَپْریمَباہُلْیَسْیَ جْناپَنارْتھَں۔
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ییناہَں شوکَیُکْتِیکرِتَسْتینَ کیوَلَمَہَں شوکَیُکْتِیکرِتَسْتَنَّہِ کِنْتْوَںشَتو یُویَں سَرْوّےپِ یَتوہَمَتْرَ کَسْمِںشْچِدْ دوشَماروپَیِتُں نیچّھامِ۔
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 بَہُوناں یَتْ تَرْجَّنَں تینَ جَنینالَمْبھِ تَتْ تَدَرْتھَں پْرَچُرَں۔
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 اَتَح سَ دُحکھَساگَرے یَنَّ نِمَجَّتِ تَدَرْتھَں یُشْمابھِح سَ کْشَنْتَوْیَح سانْتْوَیِتَوْیَشْچَ۔
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 اِتِ ہیتوح پْرَرْتھَیےہَں یُشْمابھِسْتَسْمِنْ دَیا کْرِیَتاں۔
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 یُویَں سَرْوَّکَرْمَّنِ مَمادیشَں گرِہْلِیتھَ نَ ویتِ پَرِیکْشِتُمْ اَہَں یُشْمانْ پْرَتِ لِکھِتَوانْ۔
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 یَسْیَ یو دوشو یُشْمابھِح کْشَمْیَتے تَسْیَ سَ دوشو مَیاپِ کْشَمْیَتے یَشْچَ دوشو مَیا کْشَمْیَتے سَ یُشْماکَں کرِتے کھْرِیشْٹَسْیَ ساکْشاتْ کْشَمْیَتے۔
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 شَیَتانَح کَلْپَناسْمابھِرَجْناتا نَہِ، اَتو وَیَں یَتْ تینَ نَ وَنْچْیامَہے تَدَرْتھَمْ اَسْمابھِح ساوَدھانَے رْبھَوِتَوْیَں۔
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 اَپَرَنْچَ کھْرِیشْٹَسْیَ سُسَںوادَگھوشَنارْتھَں مَیِ تْرویانَگَرَماگَتے پْرَبھوح کَرْمَّنے چَ مَدَرْتھَں دْوارے مُکْتی
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 سَتْیَپِ سْوَبھْراتُسْتِیتَسْیاوِدْیَمانَتْواتْ مَدِییاتْمَنَح کاپِ شانْتِ رْنَ بَبھُووَ، تَسْمادْ اَہَں تانْ وِسَرْجَّنَں یاچِتْوا ماکِدَنِیادیشَں گَنْتُں پْرَسْتھانَمْ اَکَرَوَں۔
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 یَ اِیشْوَرَح سَرْوَّدا کھْرِیشْٹیناسْمانْ جَیِنَح کَروتِ سَرْوَّتْرَ چاسْمابھِسْتَدِییَجْنانَسْیَ گَنْدھَں پْرَکاشَیَتِ سَ دھَنْیَح۔
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 یَسْمادْ یے تْرانَں لَپْسْیَنْتے یے چَ وِناشَں گَمِشْیَنْتِ تانْ پْرَتِ وَیَمْ اِیشْوَرینَ کھْرِیشْٹَسْیَ سَوگَنْدھْیَں بھَوامَح۔
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 وَیَمْ ایکیشاں مرِتْیَوے مرِتْیُگَنْدھا اَپَریشانْچَ جِیوَنایَ جِیوَنَگَنْدھا بھَوامَح، کِنْتْویتادرِشَکَرْمَّسادھَنے کَح سَمَرْتھوسْتِ؟
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 اَنْیے بَہَوو لوکا یَدْوَدْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَں مرِشاشِکْشَیا مِشْرَیَنْتِ وَیَں تَدْوَتْ تَنَّ مِشْرَیَنْتَح سَرَلَبھاوینیشْوَرَسْیَ ساکْشادْ اِیشْوَرَسْیادیشاتْ کھْرِیشْٹینَ کَتھاں بھاشامَہے۔
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.