1 Pedro 2

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 سَرْوّانْ دْویشانْ سَرْوّاںشْچَ چھَلانْ کاپَٹْیانِیرْشْیاح سَمَسْتَگْلانِکَتھاشْچَ دُورِیکرِتْیَ
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 یُشْمابھِح پَرِتْرانایَ ورِدّھِپْراپْتْیَرْتھَں نَوَجاتَشِشُبھِرِوَ پْرَکرِتَں واگْدُگْدھَں پِپاسْیَتاں۔
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 یَتَح پْرَبھُ رْمَدھُرَ ایتَسْیاسْوادَں یُویَں پْراپْتَوَنْتَح۔
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 اَپَرَں مانُشَیرَوَجْناتَسْیَ کِنْتْوِیشْوَرینابھِرُچِتَسْیَ بَہُمُولْیَسْیَ جِیوَتْپْرَسْتَرَسْییوَ تَسْیَ پْرَبھوح سَنِّدھِمْ آگَتا
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 یُویَمَپِ جِیوَتْپْرَسْتَرا اِوَ نِچِییَمانا آتْمِکَمَنْدِرَں کھْرِیشْٹینَ یِیشُنا چیشْوَرَتوشَکانامْ آتْمِکَبَلِیناں دانارْتھَں پَوِتْرو یاجَکَوَرْگو بھَوَتھَ۔
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 یَتَح شاسْتْرے لِکھِتَماسْتے، یَتھا، پَشْیَ پاشانَ ایکو سْتِ سِییونِ سْتھاپِتو مَیا۔ مُکھْیَکونَسْیَ یوگْیَح سَ ورِتَشْچاتِیوَ مُولْیَوانْ۔ یو جَنو وِشْوَسیتْ تَسْمِنْ سَ لَجّاں نَ گَمِشْیَتِ۔
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 وِشْواسِناں یُشْماکَمیوَ سَمِیپے سَ مُولْیَوانْ بھَوَتِ کِنْتْوَوِشْواسِناں کرِتے نِچیترِبھِرَوَجْناتَح سَ پاشانَح کونَسْیَ بھِتِّمُولَں بھُوتْوا بادھاجَنَکَح پاشانَح سْکھَلَنَکارَکَشْچَ شَیلو جاتَح۔
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 تے چاوِشْواسادْ واکْیینَ سْکھَلَنْتِ سْکھَلَنے چَ نِیُکْتاح سَنْتِ۔
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 کِنْتُ یُویَں یینانْدھَکارَمَدھْیاتْ سْوَکِییاشْچَرْیَّدِیپْتِمَدھْیَمْ آہُوتاسْتَسْیَ گُنانْ پْرَکاشَیِتُمْ اَبھِرُچِتو وَںشو راجَکِییو یاجَکَوَرْگَح پَوِتْرا جاتِرَدھِکَرْتَّوْیاح پْرَجاشْچَ جاتاح۔
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 پُورْوَّں یُویَں تَسْیَ پْرَجا نابھَوَتَ کِنْتْوِدانِیمْ اِیشْوَرَسْیَ پْرَجا آدھْوے۔ پُورْوَّمْ اَنَنُکَمْپِتا اَبھَوَتَ کِنْتْوِدانِیمْ اَنُکَمْپِتا آدھْوے۔
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 ہے پْرِیَتَماح، یُویَں پْرَواسِنو وِدیشِنَشْچَ لوکا اِوَ مَنَسَح پْراتِکُولْیینَ یودھِبھْیَح شارِیرِکَسُکھابھِلاشیبھْیو نِوَرْتَّدھْوَمْ اِتْیَہَں وِنَیے۔
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 دیوَپُوجَکاناں مَدھْیے یُشْماکَمْ آچارَ ایوَمْ اُتَّمو بھَوَتُ یَتھا تے یُشْمانْ دُشْکَرْمَّکارِلوکانِوَ پُنَ رْنَ نِنْدَنْتَح کرِپادرِشْٹِدِنے سْوَچَکْشُرْگوچَرِییَسَتْکْرِیابھْیَ اِیشْوَرَسْیَ پْرَشَںساں کُرْیُّح۔
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 تَتو ہیتو رْیُویَں پْرَبھورَنُرودھاتْ مانَوَسرِشْٹاناں کَرْترِتْوَپَداناں وَشِیبھَوَتَ وِشیشَتو بھُوپالَسْیَ یَتَح سَ شْریشْٹھَح،
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 دیشادھْیَکْشانانْچَ یَتَسْتے دُشْکَرْمَّکارِناں دَنْڈَدانارْتھَں سَتْکَرْمَّکارِناں پْرَشَںسارْتھَنْچَ تینَ پْریرِتاح۔
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 اِتّھَں نِرْبّودھَمانُشانامْ اَجْنانَتْوَں یَتْ سَداچارِبھِ رْیُشْمابھِ رْنِرُتَّرِیکْرِیَتے تَدْ اِیشْوَرَسْیابھِمَتَں۔
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 یُویَں سْوادھِینا اِواچَرَتَ تَتھاپِ دُشْٹَتایا ویشَسْوَرُوپاں سْوادھِینَتاں دھارَیَنْتَ اِوَ نَہِ کِنْتْوِیشْوَرَسْیَ داسا اِوَ۔
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 سَرْوّانْ سَمادْرِیَدھْوَں بھْراترِوَرْگے پْرِییَدھْوَمْ اِیشْوَرادْ بِبھِیتَ بھُوپالَں سَمَّنْیَدھْوَں۔
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 ہے داساح یُویَں سَمْپُورْنادَرینَ پْرَبھُوناں وَشْیا بھَوَتَ کیوَلَں بھَدْراناں دَیالُونانْچَ نَہِ کِنْتْوَنرِجُونامَپِ۔
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 یَتو نْیایینَ دُحکھَبھوگَکالَ اِیشْوَرَچِنْتَیا یَتْ کْلیشَسَہَنَں تَدیوَ پْرِیَں۔
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 پاپَں کرِتْوا یُشْماکَں چَپیٹاگھاتَسَہَنینَ کا پْرَشَںسا؟ کِنْتُ سَداچارَں کرِتْوا یُشْماکَں یَدْ دُحکھَسَہَنَں تَدیویشْوَرَسْیَ پْرِیَں۔
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 تَدَرْتھَمیوَ یُویَمْ آہُوتا یَتَح کھْرِیشْٹوپِ یُشْمَنِّمِتَّں دُحکھَں بھُکْتْوا یُویَں یَتْ تَسْیَ پَدَچِہْنَے رْوْرَجیتَ تَدَرْتھَں درِشْٹانْتَمیکَں دَرْشِتَوانْ۔
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 سَ کِمَپِ پاپَں نَ کرِتَوانْ تَسْیَ وَدَنے کاپِ چھَلَسْیَ کَتھا ناسِیتْ۔
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 نِنْدِتو پِ سَنْ سَ پْرَتِنِنْداں نَ کرِتَوانْ دُحکھَں سَہَمانو پِ نَ بھَرْتْسِتَوانْ کِنْتُ یَتھارْتھَوِچارَیِتُح سَمِیپے سْوَں سَمَرْپِتَوانْ۔
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 وَیَں یَتْ پاپیبھْیو نِورِتْیَ دھَرْمّارْتھَں جِیوامَسْتَدَرْتھَں سَ سْوَشَرِیریناسْماکَں پاپانِ کْرُشَ اُوڈھَوانْ تَسْیَ پْرَہارَے رْیُویَں سْوَسْتھا اَبھَوَتَ۔
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 یَتَح پُورْوَّں یُویَں بھْرَمَنَکارِمیشا اِوادھْوَں کِنْتْوَدھُنا یُشْماکَمْ آتْمَناں پالَکَسْیادھْیَکْشَسْیَ چَ سَمِیپَں پْرَتْیاوَرْتِّتاح۔
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.