1 Coríntios 2
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NAA
1 ہے بھْراتَرو یُشْمَتْسَمِیپے مَماگَمَنَکالےہَں وَکْترِتایا وِدْیایا وا نَیپُنْیینیشْوَرَسْیَ ساکْشْیَں پْرَچارِتَوانْ تَنَّہِ؛
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 یَتو یِیشُکھْرِیشْٹَں تَسْیَ کْرُشے ہَتَتْوَنْچَ وِنا نانْیَتْ کِمَپِ یُشْمَنْمَدھْیے جْناپَیِتُں وِہِتَں بُدّھَوانْ۔
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 اَپَرَنْچاتِیوَ دَورْبَّلْیَبھِیتِکَمْپَیُکْتو یُشْمابھِح سارْدّھَماسَں۔
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 اَپَرَں یُشْماکَں وِشْواسو یَتْ مانُشِکَجْنانَسْیَ پھَلَں نَ بھَویتْ کِنْتْوِیشْوَرِییَشَکْتیح پھَلَں بھَویتْ،
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 تَدَرْتھَں مَمَ وَکْترِتا مَدِییَپْرَچارَشْچَ مانُشِکَجْنانَسْیَ مَدھُرَواکْیَسَمْبَلِتَو ناسْتاں کِنْتْواتْمَنَح شَکْتیشْچَ پْرَمانَیُکْتاواسْتاں۔
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 وَیَں جْنانَں بھاشامَہے تَچَّ سِدّھَلوکَے رْجْنانَمِوَ مَنْیَتے، تَدِہَلوکَسْیَ جْنانَں نَہِ، اِہَلوکَسْیَ نَشْوَرانامْ اَدھِپَتِیناں وا جْنانَں نَہِ؛
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 کِنْتُ کالاوَسْتھایاح پُورْوَّسْمادْ یَتْ جْنانَمْ اَسْماکَں وِبھَوارْتھَمْ اِیشْوَرینَ نِشْچِتْیَ پْرَچّھَنَّں تَنِّگُوڈھَمْ اِیشْوَرِییَجْنانَں پْرَبھاشامَہے۔
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 اِہَلوکَسْیادھِپَتِیناں کیناپِ تَتْ جْنانَں نَ لَبْدھَں، لَبْدھے سَتِ تے پْرَبھاوَوِشِشْٹَں پْرَبھُں کْرُشے ناہَنِشْیَنْ۔
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 تَدْوَلِّکھِتَماسْتے، نیتْرینَ کّاپِ نو درِشْٹَں کَرْنیناپِ چَ نَ شْرُتَں۔ مَنومَدھْیے تُ کَسْیاپِ نَ پْرَوِشْٹَں کَداپِ یَتْ۔ اِیشْوَرے پْرِییَماناناں کرِتے تَتْ تینَ سَنْچِتَں۔
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 اَپَرَمِیشْوَرَح سْواتْمَنا تَدَسْماکَں ساکْشاتْ پْراکاشَیَتْ؛ یَتَ آتْما سَرْوَّمیوانُسَنْدھَتّے تینَ چیشْوَرَسْیَ مَرْمَّتَتّوَمَپِ بُدھْیَتے۔
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 مَنُجَسْیانْتَحسْتھَماتْمانَں وِنا کینَ مَنُجینَ تَسْیَ مَنُجَسْیَ تَتّوَں بُدھْیَتے؟ تَدْوَدِیشْوَرَسْیاتْمانَں وِنا کیناپِیشْوَرَسْیَ تَتّوَں نَ بُدھْیَتے۔
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 وَیَنْچیہَلوکَسْیاتْمانَں لَبْدھَوَنْتَسْتَنَّہِ کِنْتْوِیشْوَرَسْیَیواتْمانَں لَبْدھَوَنْتَح، تَتو ہیتورِیشْوَرینَ سْوَپْرَسادادْ اَسْمَبھْیَں یَدْ یَدْ دَتَّں تَتْسَرْوَّمْ اَسْمابھِ رْجْناتُں شَکْیَتے۔
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 تَچّاسْمابھِ رْمانُشِکَجْنانَسْیَ واکْیانِ شِکْشِتْوا کَتھْیَتَ اِتِ نَہِ کِنْتْواتْمَتو واکْیانِ شِکْشِتْواتْمِکَے رْواکْیَیراتْمِکَں بھاوَں پْرَکاشَیَدْبھِح کَتھْیَتے۔
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 پْرانِی مَنُشْیَ اِیشْوَرِییاتْمَنَح شِکْشاں نَ گرِہْلاتِ یَتَ آتْمِکَوِچارینَ سا وِچارْیّیتِ ہیتوح سَ تاں پْرَلاپَمِوَ مَنْیَتے بودّھُنْچَ نَ شَکْنوتِ۔
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 آتْمِکو مانَوَح سَرْوّانِ وِچارَیَتِ کِنْتُ سْوَیَں کیناپِ نَ وِچارْیَّتے۔
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 یَتَ اِیشْوَرَسْیَ مَنو جْناتْوا تَمُپَدیشْٹُں کَح شَکْنوتِ؟ کِنْتُ کھْرِیشْٹَسْیَ مَنوسْمابھِ رْلَبْدھَں۔
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.