Apocalipse 9
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs NVI
1 ཏཏཿ པརཾ སཔྟམདཱུཏེན ཏཱུཪྻྱཱཾ ཝཱདིཏཱཡཱཾ གགནཱཏ྄ པྲྀཐིཝྱཱཾ ནིཔཏིཏ ཨེཀསྟཱརཀོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ, ཏསྨཻ རསཱཏལཀཱུཔསྱ ཀུཉྫིཀཱདཱཡི།
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 ཏེན རསཱཏལཀཱུཔེ མུཀྟེ མཧཱགྣིཀུཎྜསྱ དྷཱུམ ཨིཝ དྷཱུམསྟསྨཱཏ྄ ཀཱུཔཱད྄ ཨུདྒཏཿ། ཏསྨཱཏ྄ ཀཱུཔདྷཱུམཱཏ྄ སཱུཪྻྱཱཀཱཤཽ ཏིམིརཱཝྲྀཏཽ།
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 ཏསྨཱད྄ དྷཱུམཱཏ྄ པཏངྒེཥུ པྲྀཐིཝྱཱཾ ནིརྒཏེཥུ ནརལོཀསྠཝྲྀཤྩིཀཝཏ྄ བལཾ ཏེབྷྱོ྅དཱཡི།
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 ཨཔརཾ པྲྀཐིཝྱཱསྟྲྀཎཱནི ཧརིདྭརྞཤཱཀཱདཡོ ཝྲྀཀྵཱཤྩ ཏཻ རྣ སིཾཧིཏཝྱཱཿ ཀིནྟུ ཡེཥཱཾ བྷཱལེཥྭཱིཤྭརསྱ མུདྲཱཡཱ ཨངྐོ ནཱསྟི ཀེཝལཾ ཏེ མཱནཝཱསྟཻ རྷིཾསིཏཝྱཱ ཨིདཾ ཏ ཨཱདིཥྚཱཿ།
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 པརནྟུ ཏེཥཱཾ བདྷཱཡ ནཧི ཀེཝལཾ པཉྩ མཱསཱན྄ ཡཱཝཏ྄ ཡཱཏནཱདཱནཱཡ ཏེབྷྱཿ སཱམརྠྱམདཱཡི། ཝྲྀཤྩིཀེན དཥྚསྱ མཱནཝསྱ ཡཱདྲྀཤཱི ཡཱཏནཱ ཛཱཡཏེ ཏཻརཔི ཏཱདྲྀཤཱི ཡཱཏནཱ པྲདཱིཡཏེ།
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 ཏསྨིན྄ སམཡེ མཱནཝཱ མྲྀཏྱུཾ མྲྀགཡིཥྱནྟེ ཀིནྟུ པྲཱཔྟུཾ ན ཤཀྵྱནྟི, ཏེ པྲཱཎཱན྄ ཏྱཀྟུམ྄ ཨབྷིལཥིཥྱནྟི ཀིནྟུ མྲྀཏྱུསྟེབྷྱོ དཱུརཾ པལཱཡིཥྱཏེ།
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 ཏེཥཱཾ པཏངྒཱནཱམ྄ ཨཱཀཱརོ ཡུདྡྷཱརྠཾ སུསཛྫིཏཱནཱམ྄ ཨཤྭཱནཱམ྄ ཨཱཀཱརསྱ ཏུལྱཿ, ཏེཥཱཾ ཤིརཿསུ སུཝརྞཀིརཱིཊཱནཱིཝ ཀིརཱིཊཱནི ཝིདྱནྟེ, མུཁམཎྜལཱནི ཙ མཱནུཥིཀམུཁཏུལྱཱནི,
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 ཀེཤཱཤྩ ཡོཥིཏཱཾ ཀེཤཱནཱཾ སདྲྀཤཱཿ, དནྟཱཤྩ སིཾཧདནྟཏུལྱཱཿ,
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 ལཽཧཀཝཙཝཏ྄ ཏེཥཱཾ ཀཝཙཱནི སནྟི, ཏེཥཱཾ པཀྵཱཎཱཾ ཤབྡོ རཎཱཡ དྷཱཝཏཱམཤྭརཐཱནཱཾ སམཱུཧསྱ ཤབྡཏུལྱཿ།
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 ཝྲྀཤྩིཀཱནཱམིཝ ཏེཥཱཾ ལཱངྒཱུལཱནི སནྟི, ཏེཥུ ལཱངྒཱུལེཥུ ཀཎྚཀཱནི ཝིདྱནྟེ, ཨཔརཾ པཉྩ མཱསཱན྄ ཡཱཝཏ྄ མཱནཝཱནཱཾ ཧིཾསནཱཡ ཏེ སཱམརྠྱཔྲཱཔྟཱཿ།
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 ཏེཥཱཾ རཱཛཱ ཙ རསཱཏལསྱ དཱུཏསྟསྱ ནཱམ ཨིབྲཱིཡབྷཱཥཡཱ ཨབདྡོན྄ ཡཱུནཱནཱིཡབྷཱཥཡཱ ཙ ཨཔལླུཡོན྄ ཨརྠཏོ ཝིནཱཤཀ ཨིཏི།
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 པྲཐམཿ སནྟཱཔོ གཏཝཱན྄ པཤྱ ཨིཏཿ པརམཔི དྭཱབྷྱཱཾ སནྟཱཔཱབྷྱཱམ྄ ཨུཔསྠཱཏཝྱཾ།
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 ཏཏཿ པརཾ ཥཥྛདཱུཏེན ཏཱུཪྻྱཱཾ ཝཱདིཏཱཡཱམ྄ ཨཱིཤྭརསྱཱནྟིཀེ སྠིཏཱཡཱཿ སུཝརྞཝེདྱཱཤྩཏུཤྩཱུཌཱཏཿ ཀསྱཙིད྄ རཝོ མཡཱཤྲཱཝི།
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 ས ཏཱུརཱིདྷཱརིཎཾ ཥཥྛདཱུཏམ྄ ཨཝདཏ྄, ཕརཱཏཱཁྱེ མཧཱནདེ ཡེ ཙཏྭཱརོ དཱུཏཱ བདྡྷཱཿ སནྟི ཏཱན྄ མོཙཡ།
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 ཏཏསྟདྡཎྜསྱ ཏདྡིནསྱ ཏནྨཱསསྱ ཏདྭཏྶརསྱ ཙ ཀྲྀཏེ ནིརཱུཔིཏཱསྟེ ཙཏྭཱརོ དཱུཏཱ མཱནཝཱནཱཾ ཏྲྀཏཱིཡཱཾཤསྱ བདྷཱརྠཾ མོཙིཏཱཿ།
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 ཨཔརམ྄ ཨཤྭཱརོཧིསཻནྱཱནཱཾ སཾཁྱཱ མཡཱཤྲཱཝི, ཏེ ཝིཾཤཏིཀོཊཡ ཨཱསན྄།
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 མཡཱ ཡེ ྅ཤྭཱ ཨཤྭཱརོཧིཎཤྩ དྲྀཥྚཱསྟ ཨེཏཱདྲྀཤཱཿ, ཏེཥཱཾ ཝཧྣིསྭརཱུཔཱཎི ནཱིལཔྲསྟརསྭརཱུཔཱཎི གནྡྷཀསྭརཱུཔཱཎི ཙ ཝརྨྨཱཎྱཱསན྄, ཝཱཛིནཱཉྩ སིཾཧམཱུརྡྡྷསདྲྀཤཱ མཱུརྡྡྷཱནཿ, ཏེཥཱཾ མུཁེབྷྱོ ཝཧྣིདྷཱུམགནྡྷཀཱ ནིརྒཙྪནྟི།
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 ཨེཏཻསྟྲིབྷི རྡཎྜཻརརྠཏསྟེཥཱཾ མུཁེབྷྱོ ནིརྒཙྪདྦྷི ཪྻཧྣིདྷཱུམགནྡྷཀཻ རྨཱནུཥཱཎཱཾ ཏུཏཱིཡཱཾཤོ ྅གྷཱནི།
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 ཏེཥཱཾ ཝཱཛིནཱཾ བལཾ མུཁེཥུ ལཱངྒཱུལེཥུ ཙ སྠིཏཾ, ཡཏསྟེཥཱཾ ལཱངྒཱུལཱནི སརྤཱཀཱརཱཎི མསྟཀཝིཤིཥྚཱནི ཙ ཏཻརེཝ ཏེ ཧིཾསནྟི།
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 ཨཔརམ྄ ཨཝཤིཥྚཱ ཡེ མཱནཝཱ ཏཻ རྡཎྜཻ རྣ ཧཏཱསྟེ ཡཐཱ དྲྀཥྚིཤྲཝཎགམནཤཀྟིཧཱིནཱན྄ སྭརྞརཽཔྱཔིཏྟལཔྲསྟརཀཱཥྛམཡཱན྄ ཝིགྲཧཱན྄ བྷཱུཏཱཾཤྩ ན པཱུཛཡིཥྱནྟི ཏཐཱ སྭཧསྟཱནཱཾ ཀྲིཡཱབྷྱཿ སྭམནཱཾསི ན པརཱཝརྟྟིཏཝནྟཿ
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 སྭབདྷཀུཧཀཝྱབྷིཙཱརཙཽཪྻྱོབྷྱོ ྅པི མནཱཾསི ན པརཱཝརྟྟིཏཝནྟཿ།
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.