Apocalipse 9
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs BKJ
1 ཏཏཿ པརཾ སཔྟམདཱུཏེན ཏཱུཪྻྱཱཾ ཝཱདིཏཱཡཱཾ གགནཱཏ྄ པྲྀཐིཝྱཱཾ ནིཔཏིཏ ཨེཀསྟཱརཀོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ, ཏསྨཻ རསཱཏལཀཱུཔསྱ ཀུཉྫིཀཱདཱཡི།
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 ཏེན རསཱཏལཀཱུཔེ མུཀྟེ མཧཱགྣིཀུཎྜསྱ དྷཱུམ ཨིཝ དྷཱུམསྟསྨཱཏ྄ ཀཱུཔཱད྄ ཨུདྒཏཿ། ཏསྨཱཏ྄ ཀཱུཔདྷཱུམཱཏ྄ སཱུཪྻྱཱཀཱཤཽ ཏིམིརཱཝྲྀཏཽ།
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 ཏསྨཱད྄ དྷཱུམཱཏ྄ པཏངྒེཥུ པྲྀཐིཝྱཱཾ ནིརྒཏེཥུ ནརལོཀསྠཝྲྀཤྩིཀཝཏ྄ བལཾ ཏེབྷྱོ྅དཱཡི།
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 ཨཔརཾ པྲྀཐིཝྱཱསྟྲྀཎཱནི ཧརིདྭརྞཤཱཀཱདཡོ ཝྲྀཀྵཱཤྩ ཏཻ རྣ སིཾཧིཏཝྱཱཿ ཀིནྟུ ཡེཥཱཾ བྷཱལེཥྭཱིཤྭརསྱ མུདྲཱཡཱ ཨངྐོ ནཱསྟི ཀེཝལཾ ཏེ མཱནཝཱསྟཻ རྷིཾསིཏཝྱཱ ཨིདཾ ཏ ཨཱདིཥྚཱཿ།
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 པརནྟུ ཏེཥཱཾ བདྷཱཡ ནཧི ཀེཝལཾ པཉྩ མཱསཱན྄ ཡཱཝཏ྄ ཡཱཏནཱདཱནཱཡ ཏེབྷྱཿ སཱམརྠྱམདཱཡི། ཝྲྀཤྩིཀེན དཥྚསྱ མཱནཝསྱ ཡཱདྲྀཤཱི ཡཱཏནཱ ཛཱཡཏེ ཏཻརཔི ཏཱདྲྀཤཱི ཡཱཏནཱ པྲདཱིཡཏེ།
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 ཏསྨིན྄ སམཡེ མཱནཝཱ མྲྀཏྱུཾ མྲྀགཡིཥྱནྟེ ཀིནྟུ པྲཱཔྟུཾ ན ཤཀྵྱནྟི, ཏེ པྲཱཎཱན྄ ཏྱཀྟུམ྄ ཨབྷིལཥིཥྱནྟི ཀིནྟུ མྲྀཏྱུསྟེབྷྱོ དཱུརཾ པལཱཡིཥྱཏེ།
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ཏེཥཱཾ པཏངྒཱནཱམ྄ ཨཱཀཱརོ ཡུདྡྷཱརྠཾ སུསཛྫིཏཱནཱམ྄ ཨཤྭཱནཱམ྄ ཨཱཀཱརསྱ ཏུལྱཿ, ཏེཥཱཾ ཤིརཿསུ སུཝརྞཀིརཱིཊཱནཱིཝ ཀིརཱིཊཱནི ཝིདྱནྟེ, མུཁམཎྜལཱནི ཙ མཱནུཥིཀམུཁཏུལྱཱནི,
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 ཀེཤཱཤྩ ཡོཥིཏཱཾ ཀེཤཱནཱཾ སདྲྀཤཱཿ, དནྟཱཤྩ སིཾཧདནྟཏུལྱཱཿ,
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 ལཽཧཀཝཙཝཏ྄ ཏེཥཱཾ ཀཝཙཱནི སནྟི, ཏེཥཱཾ པཀྵཱཎཱཾ ཤབྡོ རཎཱཡ དྷཱཝཏཱམཤྭརཐཱནཱཾ སམཱུཧསྱ ཤབྡཏུལྱཿ།
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 ཝྲྀཤྩིཀཱནཱམིཝ ཏེཥཱཾ ལཱངྒཱུལཱནི སནྟི, ཏེཥུ ལཱངྒཱུལེཥུ ཀཎྚཀཱནི ཝིདྱནྟེ, ཨཔརཾ པཉྩ མཱསཱན྄ ཡཱཝཏ྄ མཱནཝཱནཱཾ ཧིཾསནཱཡ ཏེ སཱམརྠྱཔྲཱཔྟཱཿ།
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 ཏེཥཱཾ རཱཛཱ ཙ རསཱཏལསྱ དཱུཏསྟསྱ ནཱམ ཨིབྲཱིཡབྷཱཥཡཱ ཨབདྡོན྄ ཡཱུནཱནཱིཡབྷཱཥཡཱ ཙ ཨཔལླུཡོན྄ ཨརྠཏོ ཝིནཱཤཀ ཨིཏི།
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 པྲཐམཿ སནྟཱཔོ གཏཝཱན྄ པཤྱ ཨིཏཿ པརམཔི དྭཱབྷྱཱཾ སནྟཱཔཱབྷྱཱམ྄ ཨུཔསྠཱཏཝྱཾ།
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 ཏཏཿ པརཾ ཥཥྛདཱུཏེན ཏཱུཪྻྱཱཾ ཝཱདིཏཱཡཱམ྄ ཨཱིཤྭརསྱཱནྟིཀེ སྠིཏཱཡཱཿ སུཝརྞཝེདྱཱཤྩཏུཤྩཱུཌཱཏཿ ཀསྱཙིད྄ རཝོ མཡཱཤྲཱཝི།
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 ས ཏཱུརཱིདྷཱརིཎཾ ཥཥྛདཱུཏམ྄ ཨཝདཏ྄, ཕརཱཏཱཁྱེ མཧཱནདེ ཡེ ཙཏྭཱརོ དཱུཏཱ བདྡྷཱཿ སནྟི ཏཱན྄ མོཙཡ།
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 ཏཏསྟདྡཎྜསྱ ཏདྡིནསྱ ཏནྨཱསསྱ ཏདྭཏྶརསྱ ཙ ཀྲྀཏེ ནིརཱུཔིཏཱསྟེ ཙཏྭཱརོ དཱུཏཱ མཱནཝཱནཱཾ ཏྲྀཏཱིཡཱཾཤསྱ བདྷཱརྠཾ མོཙིཏཱཿ།
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 ཨཔརམ྄ ཨཤྭཱརོཧིསཻནྱཱནཱཾ སཾཁྱཱ མཡཱཤྲཱཝི, ཏེ ཝིཾཤཏིཀོཊཡ ཨཱསན྄།
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 མཡཱ ཡེ ྅ཤྭཱ ཨཤྭཱརོཧིཎཤྩ དྲྀཥྚཱསྟ ཨེཏཱདྲྀཤཱཿ, ཏེཥཱཾ ཝཧྣིསྭརཱུཔཱཎི ནཱིལཔྲསྟརསྭརཱུཔཱཎི གནྡྷཀསྭརཱུཔཱཎི ཙ ཝརྨྨཱཎྱཱསན྄, ཝཱཛིནཱཉྩ སིཾཧམཱུརྡྡྷསདྲྀཤཱ མཱུརྡྡྷཱནཿ, ཏེཥཱཾ མུཁེབྷྱོ ཝཧྣིདྷཱུམགནྡྷཀཱ ནིརྒཙྪནྟི།
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 ཨེཏཻསྟྲིབྷི རྡཎྜཻརརྠཏསྟེཥཱཾ མུཁེབྷྱོ ནིརྒཙྪདྦྷི ཪྻཧྣིདྷཱུམགནྡྷཀཻ རྨཱནུཥཱཎཱཾ ཏུཏཱིཡཱཾཤོ ྅གྷཱནི།
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 ཏེཥཱཾ ཝཱཛིནཱཾ བལཾ མུཁེཥུ ལཱངྒཱུལེཥུ ཙ སྠིཏཾ, ཡཏསྟེཥཱཾ ལཱངྒཱུལཱནི སརྤཱཀཱརཱཎི མསྟཀཝིཤིཥྚཱནི ཙ ཏཻརེཝ ཏེ ཧིཾསནྟི།
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 ཨཔརམ྄ ཨཝཤིཥྚཱ ཡེ མཱནཝཱ ཏཻ རྡཎྜཻ རྣ ཧཏཱསྟེ ཡཐཱ དྲྀཥྚིཤྲཝཎགམནཤཀྟིཧཱིནཱན྄ སྭརྞརཽཔྱཔིཏྟལཔྲསྟརཀཱཥྛམཡཱན྄ ཝིགྲཧཱན྄ བྷཱུཏཱཾཤྩ ན པཱུཛཡིཥྱནྟི ཏཐཱ སྭཧསྟཱནཱཾ ཀྲིཡཱབྷྱཿ སྭམནཱཾསི ན པརཱཝརྟྟིཏཝནྟཿ
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 སྭབདྷཀུཧཀཝྱབྷིཙཱརཙཽཪྻྱོབྷྱོ ྅པི མནཱཾསི ན པརཱཝརྟྟིཏཝནྟཿ།
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.