Apocalipse 7

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 ཨནནྟརཾ ཙཏྭཱརོ དིཝྱདཱུཏཱ མཡཱ དྲྀཥྚཱཿ, ཏེ པྲྀཐིཝྱཱཤྩཏུརྵུ ཀོཎེཥུ ཏིཥྛནཏཿ པྲྀཐིཝྱཱཾ སམུདྲེ ཝྲྀཀྵེཥུ ཙ ཝཱཡུ ཪྻཐཱ ན ཝཧེཏ྄ ཏཐཱ པྲྀཐིཝྱཱཤྩཏུརོ ཝཱཡཱུན྄ དྷཱརཡནྟི།
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ཨནནྟརཾ སཱུཪྻྱོདཡསྠཱནཱད྄ ཨུདྱན྄ ཨཔར ཨེཀོ དཱུཏོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ སོ྅མརེཤྭརསྱ མུདྲཱཾ དྷཱརཡཏི, ཡེཥུ ཙརྟུཥུ དཱུཏེཥུ པྲྀཐིཝཱིསམུདྲཡོ རྷིཾསནསྱ བྷཱརོ དཏྟསྟཱན྄ ས ཨུཙྩཻརིདཾ ཨཝདཏ྄།
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ཨཱིཤྭརསྱ དཱསཱ ཡཱཝད྄ ཨསྨཱབྷི རྦྷཱལེཥུ མུདྲཡཱངྐིཏཱ ན བྷཝིཥྱནྟི ཏཱཝཏ྄ པྲྀཐིཝཱི སམུདྲོ ཏརཝཤྩ ཡུཥྨཱབྷི རྣ ཧིཾསྱནྟཱཾ།
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ཏཏཿ པརཾ མུདྲཱངྐིཏལོཀཱནཱཾ སཾཁྱཱ མཡཱཤྲཱཝི། ཨིསྲཱཡེལཿ སཪྻྭཝཾཤཱीཡཱཤྩཏུཤྩཏྭཱརིཾཤཏྶཧསྲཱདྷིཀལཀྵལོཀཱ མུདྲཡཱངྐིཏཱ ཨབྷཝན྄,
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ཨརྠཏོ ཡིཧཱུདཱཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི རཱུབེཎཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི གཱདཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ཨཱཤེརཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ནཔྟཱལིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི མིནཤིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ཤིམིཡོནཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ལེཝིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ཨིཥཱཁརཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 སིབཱུལཱུནཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ཡཱུཥཕཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི བིནྱཱམཱིནཝཾཤེ ཙ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ལོཀཱ མུདྲཱངྐིཏཱཿ།
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ཏཏཿ པརཾ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭཝཾཤཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭདེཤཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭབྷཱཥཱཝཱདིནཱཉྩ མཧཱལོཀཱརཎྱཾ མཡཱ དྲྀཥྚཾ, ཏཱན྄ གཎཡིཏུཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱཾ, ཏེ ཙ ཤུབྷྲཔརིཙྪདཔརིཧིཏཱཿ སནྟཿ ཀརཻཤྩ ཏཱལཝྲྀནྟཱནི ཝཧནྟཿ སིཾཧཱསནསྱ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙཱནྟིཀེ ཏིཥྛནྟི,
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ཨུཙྩཻཿསྭརཻརིདཾ ཀཐཡནྟི ཙ, སིཾཧཱསནོཔཝིཥྚསྱ པརམེཤསྱ ནཿ སྟཝཿ། སྟཝཤྩ མེཥཝཏྶསྱ སམྦྷཱུཡཱཏ྄ ཏྲཱཎཀཱརཎཱཏ྄།
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ཏཏཿ སཪྻྭེ དཱུཏཱཿ སིཾཧཱསནསྱ པྲཱཙཱིནཝརྒསྱ པྲཱཎིཙཏུཥྚཡསྱ ཙ པརིཏསྟིཥྛནྟཿ སིཾཧཱསནསྱཱནྟིཀེ ནྱཱུབྫཱིབྷཱུཡེཤྭརཾ པྲཎམྱ ཝདནྟི,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ཏཐཱསྟུ དྷནྱཝཱདཤྩ ཏེཛོ ཛྙཱནཾ པྲཤཾསནཾ། ཤཽཪྻྱཾ པརཱཀྲམཤྩཱཔི ཤཀྟིཤྩ སཪྻྭམེཝ ཏཏ྄། ཝརྟྟཏཱམཱིཤྭརེ྅སྨཱཀཾ ནིཏྱཾ ནིཏྱཾ ཏཐཱསྟྭིཏི།
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ཏཏཿ པརཾ ཏེཥཱཾ པྲཱཙཱིནཱནཱམ྄ ཨེཀོ ཛནོ མཱཾ སམྦྷཱཥྱ ཛགཱད ཤུབྷྲཔརིཙྪདཔརིཧིཏཱ ཨིམེ ཀེ? ཀུཏོ ཝཱགཏཱཿ?
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 ཏཏོ མཡོཀྟཾ ཧེ མཧེཙྪ བྷཝཱནེཝ ཏཏ྄ ཛཱནཱཏི། ཏེན ཀཐིཏཾ, ཨིམེ མཧཱཀླེཤམདྷྱཱད྄ ཨཱགཏྱ མེेཥཤཱཝཀསྱ རུདྷིརེཎ སྭཱིཡཔརིཙྪདཱན྄ པྲཀྵཱལིཏཝནྟཿ ཤུཀླཱིཀྲྀཏཝནྟཤྩ།
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 ཏཏྐཱརཎཱཏ྄ ཏ ཨཱིཤྭརསྱ སིཾཧཱསནསྱཱནྟིཀེ ཏིཥྛནྟོ དིཝཱརཱཏྲཾ ཏསྱ མནྡིརེ ཏཾ སེཝནྟེ སིཾཧཱསནོཔཝིཥྚོ ཛནཤྩ ཏཱན྄ ཨདྷིསྠཱསྱཏི།
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ཏེཥཱཾ ཀྵུདྷཱ པིཔཱསཱ ཝཱ པུན རྣ བྷཝིཥྱཏི རཽདྲཾ ཀོཔྱུཏྟཱཔོ ཝཱ ཏེཥུ ན ནིཔཏིཥྱཏི,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ཡཏཿ སིཾཧཱསནཱདྷིཥྛཱནཀཱརཱི མེཥཤཱཝཀསྟཱན྄ ཙཱརཡིཥྱཏི, ཨམྲྀཏཏོཡཱནཱཾ པྲསྲཝཎཱནཱཾ སནྣིདྷིཾ ཏཱན྄ གམཡིཥྱཏི ཙ, ཨཱིཤྭརོ྅པི ཏེཥཱཾ ནཡནབྷྱཿ སཪྻྭམཤྲུ པྲམཱརྐྵྱཏི།
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.