Apocalipse 22
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs NAA
1 ཨནནྟརཾ ས སྥཊིཀཝཏ྄ ནིརྨྨལམ྄ ཨམྲྀཏཏོཡསྱ སྲོཏོ མཱམ྄ ཨཨུརྴཡཏ྄ ཏད྄ ཨཱིཤྭརསྱ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙ སིཾཧཱསནཱཏ྄ ནིརྒཙྪཏི།
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 ནགཪྻྱཱ མཱརྒམདྷྱེ ཏསྱཱ ནདྱཱཿ པཱརྴྭཡོརམྲྀཏཝྲྀཀྵཱ ཝིདྱནྟེ ཏེཥཱཾ དྭཱདཤཕལཱནི བྷཝནྟི, ཨེཀཻཀོ ཝྲྀཀྵཿ པྲཏིམཱསཾ སྭཕལཾ ཕལཏི ཏདྭྲྀཀྵཔཏྲཱཎི ཙཱནྱཛཱཏཱིཡཱནཱམ྄ ཨཱརོགྱཛནཀཱནི།
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 ཨཔརཾ ཀིམཔི ཤཱཔགྲསྟཾ པུན རྣ བྷཝིཥྱཏི ཏསྱཱ མདྷྱ ཨཱིཤྭརསྱ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙ སིཾཧཱསནཾ སྠཱསྱཏི ཏསྱ དཱསཱཤྩ ཏཾ སེཝིཥྱནྟེ།
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 ཏསྱ ཝདནདརྴནཾ པྲཱཔྶྱནྟི བྷཱལེཥུ ཙ ཏསྱ ནཱམ ལིཁིཏཾ བྷཝིཥྱཏི།
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 ཏདཱནཱིཾ རཱཏྲིཿ པུན རྣ བྷཝིཥྱཏི ཡཏཿ པྲབྷུཿ པརམེཤྭརསྟཱན྄ དཱིཔཡིཥྱཏི ཏེ ཙཱནནྟཀཱལཾ ཡཱཝད྄ རཱཛཏྭཾ ཀརིཥྱནྟེ།
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 ཨནནྟརཾ ས མཱམ྄ ཨཝདཏ྄, ཝཱཀྱཱནཱིམཱནི ཝིཤྭཱསྱཱནི སཏྱཱནི ཙ, ཨཙིརཱད྄ ཡཻ རྦྷཝིཏཝྱཾ ཏཱནི སྭདཱསཱན྄ ཛྙཱཔཡིཏུཾ པཝིཏྲབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཾ པྲབྷུཿ པརམེཤྭརཿ སྭདཱུཏཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 པཤྱཱཧཾ ཏཱུརྞམ྄ ཨཱགཙྪཱམི, ཨེཏདྒྲནྠསྱ བྷཝིཥྱདྭཱཀྱཱནི ཡཿ པཱལཡཏི ས ཨེཝ དྷནྱཿ།
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 ཡོཧནཧམ྄ ཨེཏཱནི ཤྲུཏཝཱན྄ དྲྀཥྚཝཱཾཤྩཱསྨི ཤྲུཏྭཱ དྲྀཥྚྭཱ ཙ ཏདྡརྴཀདཱུཏསྱ པྲཎཱམཱརྠཾ ཏཙྩརཎཡོརནྟིཀེ ྅པཏཾ།
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 ཏཏཿ ས མཱམ྄ ཨཝདཏ྄ སཱཝདྷཱནོ བྷཝ མཻཝཾ ཀྲྀརུ, ཏྭཡཱ ཏཝ བྷྲཱཏྲྀབྷི རྦྷཝིཥྱདྭཱདིབྷིརེཏདྒྲནྠསྠཝཱཀྱཔཱལནཀཱརིབྷིཤྩ སཧདཱསོ ྅ཧཾ། ཏྭམ྄ ཨཱིཤྭརཾ པྲཎམ།
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 ས པུན རྨཱམ྄ ཨཝདཏ྄, ཨེཏདྒྲནྠསྠབྷཝིཥྱདྭཱཀྱཱནི ཏྭཡཱ ན མུདྲཱངྐཡིཏཝྱཱནི ཡཏཿ སམཡོ ནིཀཊཝརྟྟཱི།
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 ཨདྷརྨྨཱཙཱར ཨིཏཿ པརམཔྱདྷརྨྨམ྄ ཨཱཙརཏུ, ཨམེདྷྱཱཙཱར ཨིཏཿ པརམཔྱམེདྷྱམ྄ ཨཱཙརཏུ དྷརྨྨཱཙཱར ཨིཏཿ པརམཔི དྷརྨྨམ྄ ཨཱཙརཏུ པཝིཏྲཱཙཱརཤྩེཏཿ པརམཔི པཝིཏྲམ྄ ཨཱཙརཏུ།
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 པཤྱཱཧཾ ཏཱུརྞམ྄ ཨཱགཙྪཱམི, ཨེཀཻཀསྨཻ སྭཀྲིཡཱནུཡཱཡིཕལདཱནཱརྠཾ མདྡཱཏཝྱཕལཾ མམ སམཝརྟྟི།
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 ཨཧཾ ཀཿ ཀྵཤྩ པྲཐམཿ ཤེཥཤྩཱདིརནྟཤྩ།
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 ཨམུཏཝྲྀཀྵསྱཱདྷིཀཱརཔྲཱཔྟྱརྠཾ དྭཱརཻ རྣགརཔྲཝེཤཱརྠཉྩ ཡེ ཏསྱཱཛྙཱཿ པཱལཡནྟི ཏ ཨེཝ དྷནྱཱཿ།
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 ཀུཀྐུརཻ རྨཱཡཱཝིབྷིཿ པུངྒཱམིབྷི རྣརཧནྟྲྀृབྷི རྡེཝཱརྩྩཀཻཿ སཪྻྭཻརནྲྀཏེ པྲཱིཡམཱཎཻརནྲྀཏཱཙཱརིབྷིཤྩ བཧིཿ སྠཱཏཝྱཾ།
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 མཎྜལཱིཥུ ཡུཥྨབྷྱམེཏེཥཱཾ སཱཀྵྱདཱནཱརྠཾ ཡཱིཤུརཧཾ སྭདཱུཏཾ པྲེཥིཏཝཱན྄, ཨཧམེཝ དཱཡཱུདོ མཱུལཾ ཝཾཤཤྩ, ཨཧཾ ཏེཛོམཡཔྲབྷཱཏཱིཡཏཱརཱསྭརཱུཔཿ།
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 ཨཱཏྨཱ ཀནྱཱ ཙ ཀཐཡཏཿ, ཏྭཡཱགམྱཏཱཾ། ཤྲོཏཱཔི ཝདཏུ, ཨཱགམྱཏཱམིཏི། ཡཤྩ ཏྲྀཥཱརྟྟཿ ས ཨཱགཙྪཏུ ཡཤྩེཙྪཏི ས ཝིནཱ མཱུལྱཾ ཛཱིཝནདཱཡི ཛལཾ གྲྀཧླཱཏུ།
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཨེཏདྒྲནྠསྠབྷཝིཥྱདྭཱཀྱཱནི ཤྲྀཎོཏི ཏསྨཱ ཨཧཾ སཱཀྵྱམིདཾ དདཱམི, ཀཤྩིད྄ ཡདྱཔརཾ ཀིམཔྱེཏེཥུ ཡོཛཡཏི ཏརྷཱིཤྭརོགྲནྠེ྅སྨིན྄ ལིཁིཏཱན྄ དཎྜཱན྄ ཏསྨིནྣེཝ ཡོཛཡིཥྱཏི།
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 ཡདི ཙ ཀཤྩིད྄ ཨེཏདྒྲནྠསྠབྷཝིཥྱདྭཱཀྱེབྷྱཿ ཀིམཔྱཔཧརཏི ཏརྷཱིཤྭརོ གྲནྠེ ྅སྨིན྄ ལིཁིཏཱཏ྄ ཛཱིཝནཝྲྀཀྵཱཏ྄ པཝིཏྲནགརཱཙྩ ཏསྱཱཾཤམཔཧརིཥྱཏི།
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 ཨེཏཏ྄ སཱཀྵྱཾ ཡོ དདཱཏི ས ཨེཝ ཝཀྟི སཏྱམ྄ ཨཧཾ ཏཱུརྞམ྄ ཨཱགཙྪཱམི། ཏཐཱསྟུ། པྲབྷོ ཡཱིཤོे, ཨཱགམྱཏཱཾ བྷཝཏཱ།
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧཿ སཪྻྭེཥུ ཡུཥྨཱསུ ཝརྟྟཏཱཾ། ཨཱམེན྄།
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.