1 Timóteo 5

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ཏྭཾ པྲཱཙཱིནཾ ན བྷརྟྶཡ ཀིནྟུ ཏཾ པིཏརམིཝ ཡཱུནཤྩ བྷྲཱཏྲྀནིཝ
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 ཝྲྀདྡྷཱཿ སྟྲིཡཤྩ མཱཏྲྀནིཝ ཡུཝཏཱིཤྩ པཱུརྞཤུཙིཏྭེན བྷགིནཱིརིཝ ཝིནཡསྭ།
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 ཨཔརཾ སཏྱཝིདྷཝཱཿ སམྨནྱསྭ།
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ཀསྱཱཤྩིད྄ ཝིདྷཝཱཡཱ ཡདི པུཏྲཱཿ པཽཏྲཱ ཝཱ ཝིདྱནྟེ ཏརྷི ཏེ པྲཐམཏཿ སྭཱིཡཔརིཛནཱན྄ སེཝིཏུཾ པིཏྲོཿ པྲཏྱུཔཀརྟྟུཉྩ ཤིཀྵནྟཱཾ ཡཏསྟདེཝེཤྭརསྱ སཱཀྵཱད྄ ཨུཏྟམཾ གྲཱཧྱཉྩ ཀརྨྨ།
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 ཨཔརཾ ཡཱ ནཱརཱི སཏྱཝིདྷཝཱ ནཱཐཧཱིནཱ ཙཱསྟི སཱ ཨཱིཤྭརསྱཱཤྲཡེ ཏིཥྛནྟཱི དིཝཱནིཤཾ ནིཝེདནཔྲཱརྠནཱབྷྱཱཾ ཀཱལཾ ཡཱཔཡཏི།
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 ཀིནྟུ ཡཱ ཝིདྷཝཱ སུཁབྷོགཱསཀྟཱ སཱ ཛཱིཝཏྱཔི མྲྀཏཱ བྷཝཏི།
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 ཨཏཨེཝ ཏཱ ཡད྄ ཨནིནྡིཏཱ བྷཝེཡཱུསྟདརྠམ྄ ཨེཏཱནི ཏྭཡཱ ནིདིཤྱནྟཱཾ།
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ཡདི ཀཤྩིཏ྄ སྭཛཱཏཱིཡཱན྄ ལོཀཱན྄ ཝིཤེཥཏཿ སྭཱིཡཔརིཛནཱན྄ ན པཱལཡཏི ཏརྷི ས ཝིཤྭཱསཱད྄ བྷྲཥྚོ ྅པྱདྷམཤྩ བྷཝཏི།
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 ཝིདྷཝཱཝརྒེ ཡསྱཱ གཎནཱ བྷཝཏི ཏཡཱ ཥཥྚིཝཏྶརེབྷྱོ ནྱཱུནཝཡསྐཡཱ ན བྷཝིཏཝྱཾ; ཨཔརཾ པཱུཪྻྭམ྄ ཨེཀསྭཱམིཀཱ བྷཱུཏྭཱ
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 སཱ ཡཏ྄ ཤིཤུཔོཥཎེནཱཏིཐིསེཝནེན པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ ཙརཎཔྲཀྵཱལནེན ཀླིཥྚཱནཱམ྄ ཨུཔཀཱརེཎ སཪྻྭཝིདྷསཏྐརྨྨཱཙརཎེན ཙ སཏྐརྨྨཀརཎཱཏ྄ སུཁྱཱཏིཔྲཱཔྟཱ བྷཝེཏ྄ ཏདཔྱཱཝཤྱཀཾ།
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 ཀིནྟུ ཡུཝཏཱི ཪྻིདྷཝཱ ན གྲྀཧཱཎ ཡཏཿ ཁྲཱིཥྚསྱ ཝཻཔརཱིཏྱེན ཏཱསཱཾ དརྤེ ཛཱཏེ ཏཱ ཝིཝཱཧམ྄ ཨིཙྪནྟི།
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ཏསྨཱཙྩ པཱུཪྻྭདྷརྨྨཾ པརིཏྱཛྱ དཎྜནཱིཡཱ བྷཝནྟི།
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 ཨནནྟརཾ ཏཱ གྲྀཧཱད྄ གྲྀཧཾ པཪྻྱཊནྟྱ ཨཱལསྱཾ ཤིཀྵནྟེ ཀེཝལམཱལསྱཾ ནཧི ཀིནྟྭནརྠཀཱལཱཔཾ པརཱདྷིཀཱརཙརྩྩཱཉྩཱཔི ཤིཀྵམཱཎཱ ཨནུཙིཏཱནི ཝཱཀྱཱནི བྷཱཥནྟེ།
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 ཨཏོ མམེཙྪེཡཾ ཡུཝཏྱོ ཝིདྷཝཱ ཝིཝཱཧཾ ཀུཪྻྭཏཱམ྄ ཨཔཏྱཝཏྱོ བྷཝནྟུ གྲྀཧཀརྨྨ ཀུཪྻྭཏཱཉྩེཏྠཾ ཝིཔཀྵཱཡ ཀིམཔི ནིནྡཱདྭཱརཾ ན དདཏུ།
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 ཡཏ ཨིཏཿ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཔི ཀཱཤྩིཏ྄ ཤཡཏཱནསྱ པཤྩཱདྒཱམིནྱོ ཛཱཏཱཿ།
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ཨཔརཾ ཝིཤྭཱསིནྱཱ ཝིཤྭཱསིནོ ཝཱ ཀསྱཱཔི པརིཝཱརཱཎཱཾ མདྷྱེ ཡདི ཝིདྷཝཱ ཝིདྱནྟེ ཏརྷི ས ཏཱཿ པྲཏིཔཱལཡཏུ ཏསྨཱཏ྄ སམིཏཽ བྷཱརེ ྅ནཱརོཔིཏེ སཏྱཝིདྷཝཱནཱཾ པྲཏིཔཱལནཾ ཀརྟྟུཾ ཏཡཱ ཤཀྱཏེ།
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 ཡེ པྲཱཉྩཿ སམིཏིཾ སམྱག྄ ཨདྷིཏིཥྛནྟི ཝིཤེཥཏ ཨཱིཤྭརཝཱཀྱེནོཔདེཤེན ཙ ཡེ ཡཏྣཾ ཝིདདྷཏེ ཏེ དྭིགུཎསྱཱདརསྱ ཡོགྱཱ མཱནྱནྟཱཾ།
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 ཡསྨཱཏ྄ ཤཱསྟྲེ ལིཁིཏམིདམཱསྟེ, ཏྭཾ ཤསྱམརྡྡཀཝྲྀཥསྱཱསྱཾ མཱ བདྷཱནེཏི, ཨཔརམཔི ཀཱཪྻྱཀྲྀད྄ ཝེཏནསྱ ཡོགྱོ བྷཝཏཱིཏི།
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 དྭཽ ཏྲཱིན྄ ཝཱ སཱཀྵིཎོ ཝིནཱ ཀསྱཱཙིཏ྄ པྲཱཙཱིནསྱ ཝིརུདྡྷམ྄ ཨབྷིཡོགསྟྭཡཱ ན གྲྀཧྱཏཱཾ།
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 ཨཔརཾ ཡེ པཱཔམཱཙརནྟི ཏཱན྄ སཪྻྭེཥཱཾ སམཀྵཾ བྷརྟྶཡསྭ ཏེནཱཔརེཥཱམཔི བྷཱིཏི རྫནིཥྱཏེ།
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ཨཧམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ མནོནཱིཏདིཝྱདཱུཏཱནཱཉྩ གོཙརེ ཏྭཱམ྄ ཨིདམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམི ཏྭཾ ཀསྱཱཔྱནུརོདྷེན ཀིམཔི ན ཀུཪྻྭན ཝིནཱཔཀྵཔཱཏམ྄ ཨེཏཱན ཝིདྷཱིན྄ པཱལཡ།
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 ཀསྱཱཔི མཱུརྡྡྷི ཧསྟཱཔརྞཾ ཏྭརཡཱ མཱཀཱརྵཱིཿ། པརཔཱཔཱནཱཉྩཱཾཤཱི མཱ བྷཝ། སྭཾ ཤུཙིཾ རཀྵ།
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ཨཔརཾ ཏཝོདརཔཱིཌཱཡཱཿ པུནཿ པུན དུརྦྦལཏཱཡཱཤྩ ནིམིཏྟཾ ཀེཝལཾ ཏོཡཾ ན པིཝན྄ ཀིཉྩིན྄ མདྱཾ པིཝ།
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 ཀེཥཱཉྩིཏ྄ མཱནཝཱནཱཾ པཱཔཱནི ཝིཙཱརཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ ཀེཥཱཉྩིཏ྄ པཤྩཱཏ྄ པྲཀཱཤནྟེ།
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 ཏཐཻཝ སཏྐརྨྨཱཎྱཔི པྲཀཱཤནྟེ ཏདནྱཐཱ སཏི པྲཙྪནྣཱནི སྠཱཏུཾ ན ཤཀྣུཝནྟི།
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.