1 Coríntios 3

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨཧམཱཏྨིཀཻརིཝ ཡུཥྨཱབྷིཿ སམཾ སམྦྷཱཥིཏུཾ ནཱཤཀྣཝཾ ཀིནྟུ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིབྷིཿ ཁྲཱིཥྚདྷརྨྨེ ཤིཤུཏུལྱཻཤྩ ཛནཻརིཝ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཧ སམབྷཱཥེ།
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 ཡུཥྨཱན྄ ཀཋིནབྷཀྵྱཾ ན བྷོཛཡན྄ དུགྡྷམ྄ ཨཔཱཡཡཾ ཡཏོ ཡཱུཡཾ བྷཀྵྱཾ གྲཧཱིཏུཾ ཏདཱ ནཱཤཀྣུཏ ཨིདཱནཱིམཔི ན ཤཀྣུཐ, ཡཏོ ཧེཏོརདྷུནཱཔི ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎ ཨཱདྷྭེ།
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 ཡུཥྨནྨདྷྱེ མཱཏྶཪྻྱཝིཝཱདབྷེདཱ བྷཝནྟི ཏཏཿ ཀིཾ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎོ ནཱདྷྭེ མཱནུཥིཀམཱརྒེཎ ཙ ན ཙརཐ?
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 པཽལསྱཱཧམིཏྱཱཔལློརཧམིཏི ཝཱ ཡདྭཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀཻཤྩིཏ྄ ཀཻཤྩིཏ྄ ཀཐྱཏེ ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡཾ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎ ན བྷཝཐ?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 པཽལཿ ཀཿ? ཨཱཔལློ ཪྻཱ ཀཿ? ཏཽ པརིཙཱརཀམཱཏྲཽ ཏཡོརེཀཻཀསྨཻ ཙ པྲབྷུ ཪྻཱདྲྀཀ྄ ཕལམདདཱཏ྄ ཏདྭཏ྄ ཏཡོརྡྭཱརཱ ཡཱུཡཾ ཝིཤྭཱསིནོ ཛཱཏཱཿ།
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 ཨཧཾ རོཔིཏཝཱན྄ ཨཱཔལློཤྩ ནིཥིཀྟཝཱན྄ ཨཱིཤྭརཤྩཱཝརྡྡྷཡཏ྄།
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 ཨཏོ རོཔཡིཏྲྀསེཀྟཱརཱཝསཱརཽ ཝརྡྡྷཡིཏེཤྭར ཨེཝ སཱརཿ།
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 རོཔཡིཏྲྀསེཀྟཱརཽ ཙ སམཽ ཏཡོརེཀཻཀཤྩ སྭཤྲམཡོགྱཾ སྭཝེཏནཾ ལཔྶྱཏེ།
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 ཨཱཝཱམཱིཤྭརེཎ སཧ ཀརྨྨཀཱརིཎཽ, ཨཱིཤྭརསྱ ཡཏ྄ ཀྵེཏྲམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ ཡཱ ནིརྨྨིཏིཿ སཱ ཡཱུཡམེཝ།
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ཨཱིཤྭརསྱ པྲསཱདཱཏ྄ མཡཱ ཡཏ྄ པདཾ ལབྡྷཾ ཏསྨཱཏ྄ ཛྙཱནིནཱ གྲྀཧཀཱརིཎེཝ མཡཱ བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔིཏཾ ཏདུཔརི ཙཱནྱེན ནིཙཱིཡཏེ། ཀིནྟུ ཡེན ཡནྣིཙཱིཡཏེ ཏཏ྄ ཏེན ཝིཝིཙྱཏཱཾ།
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 ཡཏོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚརཱུཔཾ ཡད྄ བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔིཏཾ ཏདནྱཏ྄ ཀིམཔི བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔཡིཏུཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱཏེ།
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 ཨེཏདྦྷིཏྟིམཱུལསྱོཔརི ཡདི ཀེཙིཏ྄ སྭརྞརཱུཔྱམཎིཀཱཥྛཏྲྀཎནལཱན྄ ནིཙིནྭནྟི,
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 ཏརྷྱེཀཻཀསྱ ཀརྨྨ པྲཀཱཤིཥྱཏེ ཡཏཿ ས དིཝསསྟཏ྄ པྲཀཱཤཡིཥྱཏི། ཡཏོ ཧཏོསྟན དིཝསེན ཝཧྣིམཡེནོདེཏཝྱཾ ཏཏ ཨེཀཻཀསྱ ཀརྨྨ ཀཱིདྲྀཤམེཏསྱ པརཱིཀྵཱ བཧྣིནཱ བྷཝིཥྱཏི།
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 ཡསྱ ནིཙཡནརཱུཔཾ ཀརྨྨ སྠཱསྣུ བྷཝིཥྱཏི ས ཝེཏནཾ ལཔྶྱཏེ།
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 ཡསྱ ཙ ཀརྨྨ དྷཀྵྱཏེ ཏསྱ ཀྵཏི རྦྷཝིཥྱཏི ཀིནྟུ ཝཧྣེ རྣིརྒཏཛན ཨིཝ ས སྭཡཾ པརིཏྲཱཎཾ པྲཱཔྶྱཏི།
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཙེཤྭརསྱཱཏྨཱ ནིཝསཏཱིཏི ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ ཡེན ཝིནཱཤྱཏེ སོ྅པཱིཤྭརེཎ ཝིནཱཤཡིཥྱཏེ ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ པཝིཏྲམེཝ ཡཱུཡཾ ཏུ ཏནྨནྡིརམ྄ ཨཱདྷྭེ།
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 ཀོཔི སྭཾ ན ཝཉྩཡཏཱཾ། ཡུཥྨཱཀཾ ཀཤྩན ཙེདིཧལོཀསྱ ཛྙཱནེན ཛྙཱནཝཱནཧམིཏི བུདྷྱཏེ ཏརྷི ས ཡཏ྄ ཛྙཱནཱི བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ མཱུཌྷོ བྷཝཏུ།
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 ཡསྨཱདིཧལོཀསྱ ཛྙཱནམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ མཱུཌྷཏྭམེཝ། ཨེཏསྨིན྄ ལིཁིཏམཔྱཱསྟེ, ཏཱིཀྵྞཱ ཡཱ ཛྙཱནིནཱཾ བུདྡྷིསྟཡཱ ཏཱན྄ དྷརཏཱིཤྭརཿ།
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 པུནཤྩ། ཛྙཱནིནཱཾ ཀལྤནཱ ཝེཏྟི པརམེཤོ ནིརརྠཀཱཿ།
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 ཨཏཨེཝ ཀོ྅པི མནུཛཻརཱཏྨཱནཾ ན ཤླཱགྷཏཱཾ ཡཏཿ སཪྻྭཱཎི ཡུཥྨཱཀམེཝ,
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 པཽལ ཝཱ ཨཱཔལློ ཪྻཱ ཀཻཕཱ ཝཱ ཛགད྄ ཝཱ ཛཱིཝནཾ ཝཱ མརཎཾ ཝཱ ཝརྟྟམཱནཾ ཝཱ བྷཝིཥྱདྭཱ སཪྻྭཱཎྱེཝ ཡུཥྨཱཀཾ,
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 ཡཱུཡཉྩ ཁྲཱིཥྚསྱ, ཁྲཱིཥྚཤྩེཤྭརསྱ།
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.