1 Coríntios 16

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ ཀྲྀཏེ ཡོ྅རྠསཾགྲཧསྟམདྷི གཱལཱཏཱིཡདེཤསྱ སམཱཛཱ མཡཱ ཡད྄ ཨཱདིཥྚཱསྟད྄ ཡུཥྨཱབྷིརཔི ཀྲིཡཏཱཾ།
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 མམཱགམནཀཱལེ ཡད྄ ཨརྠསཾགྲཧོ ན བྷཝེཏ྄ ཏནྣིམིཏྟཾ ཡུཥྨཱཀམེཀཻཀེན སྭསམྤདཱནུསཱརཱཏ྄ སཉྩཡཾ ཀྲྀཏྭཱ སཔྟཱཧསྱ པྲཐམདིཝསེ སྭསམཱིཔེ ཀིཉྩིཏ྄ ནིཀྵིཔྱཏཱཾ།
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 ཏཏོ མམཱགམནསམཡེ ཡཱུཡཾ ཡཱནེཝ ཝིཤྭཱསྱཱ ཨིཏི ཝེདིཥྱཐ ཏེབྷྱོ྅ཧཾ པཏྲཱཎི དཏྟྭཱ ཡུཥྨཱཀཾ ཏདྡཱནསྱ ཡིརཱུཤཱལམཾ ནཡནཱརྠཾ ཏཱན྄ པྲེཥཡིཥྱཱམི།
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 ཀིནྟུ ཡདི ཏཏྲ མམཱཔི གམནམ྄ ཨུཙིཏཾ བྷཝེཏ྄ ཏརྷི ཏེ མཡཱ སཧ ཡཱསྱནྟི།
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 སཱམྤྲཏཾ མཱཀིདནིཡཱདེཤམཧཾ པཪྻྱཊཱམི ཏཾ པཪྻྱཊྱ ཡུཥྨཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགམིཥྱཱམི།
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 ཨནནྟརཾ ཀིཾ ཛཱནཱམི ཡུཥྨཏྶནྣིདྷིམ྄ ཨཝསྠཱསྱེ ཤཱིཏཀཱལམཔི ཡཱཔཡིཥྱཱམི ཙ པཤྩཱཏ྄ མམ ཡཏ྄ སྠཱནཾ གནྟཝྱཾ ཏཏྲཻཝ ཡུཥྨཱབྷིརཧཾ པྲེརཡིཏཝྱཿ།
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 ཡཏོ྅ཧཾ ཡཱཏྲཱཀཱལེ ཀྵཎམཱཏྲཾ ཡུཥྨཱན྄ དྲཥྚུཾ ནེཙྪཱམི ཀིནྟུ པྲབྷུ ཪྻདྱནུཛཱནཱིཡཱཏ྄ ཏརྷི ཀིཉྩིད྄ དཱིརྒྷཀཱལཾ ཡུཥྨཏྶམཱིཔེ པྲཝསྟུམ྄ ཨིཙྪཱམི།
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ཏཐཱཔི ནིསྟཱརོཏྶཝཱཏ྄ པརཾ པཉྩཱཤཏྟམདིནཾ ཡཱཝད྄ ཨིཕིཥཔུཪྻྱཱཾ སྠཱསྱཱམི།
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 ཡསྨཱད྄ ཨཏྲ ཀཱཪྻྱསཱདྷནཱརྠཾ མམཱནྟིཀེ བྲྀཧད྄ དྭཱརཾ མུཀྟཾ བཧཝོ ཝིཔཀྵཱ ཨཔི ཝིདྱནྟེ།
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 ཏིམཐི ཪྻདི ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཙྪེཏ྄ ཏརྷི ཡེན ནིརྦྷཡཾ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཝརྟྟེཏ ཏཏྲ ཡུཥྨཱབྷི རྨནོ ནིདྷཱིཡཏཱཾ ཡསྨཱད྄ ཨཧཾ ཡཱདྲྀཀ྄ སོ྅པི ཏཱདྲྀཀ྄ པྲབྷོཿ ཀརྨྨཎེ ཡཏཏེ།
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 ཀོ྅པི ཏཾ པྲཏྱནཱདརཾ ན ཀརོཏུ ཀིནྟུ ས མམཱནྟིཀཾ ཡད྄ ཨཱགནྟུཾ ཤཀྣུཡཱཏ྄ ཏདརྠཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཀུཤལཾ པྲེཥྱཏཱཾ། བྷྲཱཏྲྀབྷིཿ སཱརྡྡྷམཧཾ ཏཾ པྲཏཱིཀྵེ།
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 ཨཱཔལླུཾ བྷྲཱཏརམདྷྱཧཾ ནིཝེདཡཱམི བྷྲཱཏྲྀབྷིཿ སཱཀཾ སོ྅པི ཡད྄ ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔཾ ཝྲཛེཏ྄ ཏདརྠཾ མཡཱ ས པུནཿ པུནཪྻཱཙིཏཿ ཀིནྟྭིདཱནཱིཾ གམནཾ སཪྻྭཐཱ ཏསྨཻ ནཱརོཙཏ, ཨིཏཿཔརཾ སུསམཡཾ པྲཱཔྱ ས གམིཥྱཏི།
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 ཡཱུཡཾ ཛཱགྲྀཏ ཝིཤྭཱསེ སུསྠིརཱ བྷཝཏ པཽརུཥཾ པྲཀཱཤཡཏ བལཝནྟོ བྷཝཏ།
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 ཡུཥྨཱབྷིཿ སཪྻྭཱཎི ཀརྨྨཱཎི པྲེམྣཱ ནིཥྤཱདྱནྟཱཾ།
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨིདམ྄ ཨབྷིཡཱཙེ སྟིཕཱནསྱ པརིཛནཱ ཨཱཁཱཡཱདེཤསྱ པྲཐམཛཱཏཕལསྭརཱུཔཱཿ, པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ པརིཙཪྻྱཱཡཻ ཙ ཏ ཨཱཏྨནོ ནྱཝེདཡན྄ ཨིཏི ཡུཥྨཱབྷི རྫྙཱཡཏེ།
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 ཨཏོ ཡཱུཡམཔི ཏཱདྲྀཤལོཀཱནཱམ྄ ཨསྨཏྶཧཱཡཱནཱཾ ཤྲམཀཱརིཎཱཉྩ སཪྻྭེཥཱཾ ཝཤྱཱ བྷཝཏ།
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 སྟིཕཱནཿ ཕརྟྟཱུནཱཏ ཨཱཁཱཡིཀཤྩ ཡད྄ ཨཏྲཱགམན྄ ཏེནཱཧམ྄ ཨཱནནྡཱམི ཡཏོ ཡུཥྨཱབྷིཪྻཏ྄ ནྱཱུནིཏཾ ཏཏ྄ ཏཻཿ སམྤཱུརིཏཾ།
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 ཏཻ ཪྻུཥྨཱཀཾ མམ ཙ མནཱཾསྱཱཔྱཱཡིཏཱནི། ཏསྨཱཏ྄ ཏཱདྲྀཤཱ ལོཀཱ ཡུཥྨཱབྷིཿ སམྨནྟཝྱཱཿ།
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 ཡུཥྨབྷྱམ྄ ཨཱཤིཡཱདེཤསྠསམཱཛཱནཱཾ ནམསྐྲྀཏིམ྄ ཨཱཀྐིལཔྲིསྐིལླཡོསྟནྨཎྜཔསྠསམིཏེཤྩ བཧུནམསྐྲྀཏིཾ པྲཛཱནཱིཏ།
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 སཪྻྭེ བྷྲཱཏརོ ཡུཥྨཱན྄ ནམསྐུཪྻྭནྟེ། ཡཱུཡཾ པཝིཏྲཙུམྦནེན མིཐོ ནམཏ།
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 པཽལོ྅ཧཾ སྭཀརལིཁིཏཾ ནམསྐྲྀཏིཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝེདཡེ།
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 ཡདི ཀཤྩིད྄ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེ ན པྲཱིཡཏེ ཏརྷི ས ཤཱཔགྲསྟོ བྷཝེཏ྄ པྲབྷུརཱཡཱཏི།
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧོ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི བྷཱུཡཱཏ྄།
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ཁྲཱིཥྚཾ ཡཱིཤུམ྄ ཨཱཤྲིཏཱན྄ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི མམ པྲེམ ཏིཥྛཏུ། ཨིཏི༎
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.