Apocalipse 3

Sanskrit Bible (NT) in Thai Script (สตฺยเวท:ฯ) (SAN_THA) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 อปรํ สารฺทฺทิสฺถสมิเต รฺทูตํ ปฺรตีทํ ลิข, โย ชน อีศฺวรสฺย สปฺตาตฺมน: สปฺต ตาราศฺจ ธารยติ ส เอว ภาษเต, ตว กฺริยา มม โคจรา:, ตฺวํ ชีวทาโขฺย 'สิ ตถาปิ มฺฤโต 'สิ ตทปิ ชานามิฯ
1 “Iti tur i Sardis ekaleisia ana tounamatar isan inakirum.
2 ปฺรพุทฺโธ ภว, อวศิษฺฏํ ยทฺยตฺ มฺฤตกลฺปํ ตทปิ สพลีกุรุ ยต อีศฺวรสฺย สากฺษาตฺ ตว กรฺมฺมาณิ น สิทฺธานีติ ปฺรมาณํ มยา ปฺราปฺตํฯ
2 Kwamisir! Abisa kikimin biyamaim ema’am koufair kwanitinibo namorob nasawar, anayabin kwa abisa kwasisinaf au God matanamaim atitita’ur i men gewasin anababatun.
3 อต: กีทฺฤศีํ ศิกฺษำ ลพฺธวานฺ ศฺรุตวาศฺจาสิ ตตฺ สฺมรนฺ ตำ ปาลย สฺวมน: ปริวรฺตฺตย จฯ เจตฺ ปฺรพุทฺโธ น ภเวสฺตรฺหฺยหํ เสฺตน อิว ตว สมีปมฺ อุปสฺถาสฺยามิ กิญฺจ กสฺมินฺ ทณฺเฑ อุปสฺถาสฺยามิ ตนฺน ชฺญาสฺยสิฯ
3 Abisa kwanowar kwabaib i kwananot, kwanabosiyasiyar naatu dogor hinikitabir. Baise men kwanamimisir na’at, ayu boro bainowan mowan na’atube anan, naatu veya boro men kwa kwanotanotamaim ananamih.
4 ตถาปิ ไย: สฺววาสำสิ น กลงฺกิตานิ ตาทฺฤศา: กติปยโลกา: สารฺทฺทินคเร 'ปิ ตว วิทฺยนฺเต เต ศุภฺรปริจฺฉไท รฺมม สงฺเค คมนาคมเน กริษฺยนฺติ ยตเสฺต โยคฺยา:ฯ
4 Baise kwa Sardis wanawanan ekaleisia matan ta a faifuw i kwasouwen kwama’am, a faifuw kwes kwa’osen ayu bairi taremor tanan, anayabin kwa asinaf i gewasin.
5 โย ชโน ชยติ ส ศุภฺรปริจฺฉทํ ปริธาปยิษฺยนฺเต, อหญฺจ ชีวนคฺรนฺถาตฺ ตสฺย นาม นานฺตรฺธาปยิษฺยามิ กินฺตุ มตฺปิตุ: สากฺษาตฺ ตสฺย ทูตานำ สากฺษาจฺจ ตสฺย นาม สฺวีกริษฺยามิฯ
5 Orot yait baiyow fokarin bisnowah i boro ana faifuw kwes na’us, naatu ayu wabin wanatowan ana bukamaim boro men anasafam, baise wabin boro anaorereb Tamai nanamaim na’atube tounamatar nahimaim.
6 ยสฺย โศฺรตฺรํ วิทฺยเต ส สมิตี: ปฺรตฺยุจฺยมานามฺ อาตฺมน: กถำ ศฺฤโณตุฯ
6 Yait tainin nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan abisa eo inanowar.”
7 อปรญฺจ ผิลาทิลฺผิยาสฺถสมิเต รฺทูตํ ปฺรตีทํ ลิข, ย: ปวิตฺร: สตฺยมยศฺจาสฺติ ทายูท: กุญฺชิกำ ธารยติ จ เยน โมจิเต 'ปร: โก'ปิ น รุณทฺธิ รุทฺเธ จาปร: โก'ปิ น โมจยติ ส เอว ภาษเตฯ
7 “Iti tur i ekaleisia Piladelfia wanawanan tema’am ana tounamatar isan inakirum,
8 ตว กฺริยา มม โคจรา: ปศฺย ตว สมีเป 'หํ มุกฺตํ ทฺวารํ สฺถาปิตวานฺ ตตฺ เกนาปิ โรทฺธุํ น ศกฺยเต ยตสฺตวาลฺปํ พลมาเสฺต ตถาปิ ตฺวํ มม วากฺยํ ปาลิตวานฺ มม นามฺโน 'สฺวีการํ น กฺฤตวำศฺจฯ
8 Ayu aso’ob kwa asinaf, naatu kwana’itin, ayu kwa isa etawan i abotawiy naatu boro men yait ta nahir, ayu aso’ob kwa afair i kikimin, baise ayu au bai’obaiyen kwabosiyasiyar kwabi’ufunun naatu wabu men kwayayoub.
9 ปศฺย ยิหูทียา น สนฺโต เย มฺฤษาวาทิน: สฺวานฺ ยิหูทียานฺ วทนฺติ เตษำ ศยตานสมาชียานำ กำศฺจิทฺ อหมฺ อาเนษฺยามิ ปศฺย เต มทาชฺญาต อาคตฺย ตว จรณโย: ปฺรณํสฺยนฺติ ตฺวญฺจ มม ปฺริโย 'สีติ ชฺญาสฺยนฺติฯ
9 Kwananowar! Sabuw iyab Satan ana Kou’ay Baremaim tema’am, taiyuwih hifufuwih tibijew moyamoy boro anao kikinih hinan kwa amaim hinakwafir hinare, naatu hinaso’ob kwa i ayu abiyabuwi.
10 ตฺวํ มม สหิษฺณุตาสูจกํ วากฺยํ รกฺษิตวานสิ ตตฺการณาตฺ ปฺฤถิวีนิวาสินำ ปรีกฺษารฺถํ กฺฤตฺสฺนํ ชคทฺ เยนาคามิปรีกฺษาทิเนนากฺรมิษฺยเต ตสฺมาทฺ อหมปิ ตฺวำ รกฺษิษฺยามิฯ
10 Anayabin kwa au obaiyunen tur kwabai yatenubamaim ewawainabi, routobon nati tafaramamaim boro enan sabuw iyab nati me yan tema’am routubunih isan, ayu boro kwa anatafafari.
11 ปศฺย มยา ศีฆฺรมฺ อาคนฺตวฺยํ ตว ยทสฺติ ตตฺ ธารย โก 'ปิ ตว กิรีฏํ นาปหรตุฯ
11 “Ayu boro’omo anan. Abisa kwabobotan i kwanabukikin, saise boro men yait ta kwa a kowas nabosair.
12 โย ชโน ชยติ ตมหํ มทีเยศฺวรสฺย มนฺทิเร สฺตมฺภํ กฺฤตฺวา สฺถาปยิสฺยามิ ส ปุน รฺน นิรฺคมิษฺยติฯ อปรญฺจ ตสฺมินฺ มทีเยศฺวรสฺย นาม มทีเยศฺวรสฺย ปุรฺยฺยา อปิ นาม อรฺถโต ยา นวีนา ยิรูศานมฺ ปุรี สฺวรฺคาตฺ มทีเยศฺวรสฺย สมีปาทฺ อวโรกฺษฺยติ ตสฺยา นาม มมาปิ นูตนํ นาม เลขิษฺยามิฯ
12 Orot yait baiyow fokarin ebisnowah, i boro Tamai God Ana Bar ana wabat namatar. Naatu nati Tafaror Bar boro men nihamiyimih. Ayu boro Au God wabin biyanamaim anakirum naatu au God ana bar merar wabin anakirum. Jerusalem boubun au God biyan marane ere’ere, naatu ayu auman boro wabu boubun imaim anakirum.
13 ยสฺย โศฺรตฺรํ วิทฺยเต ส สมิตี: ปฺรตฺยุจฺยมานามฺ อาตฺมน: กถำ ศฺฤโณตุฯ
13 O yait tain nama’am na’at, tur iti Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo inanowar.”
14 อปรญฺจ ลายทิเกยาสฺถสมิเต รฺทูตํ ปฺรตีทํ ลิข, ย อาเมนฺ อรฺถโต วิศฺวาสฺย: สตฺยมยศฺจ สากฺษี, อีศฺวรสฺย สฺฤษฺเฏราทิศฺจาสฺติ ส เอว ภาษเตฯ
14 “Tur iti inakirum Laodicea ekaleisia ana tounamatar isan.
15 ตว กฺริยา มม โคจรา: ตฺวํ ศีโต นาสิ ตปฺโต 'ปิ นาสีติ ชานามิฯ
15 Ayu kwa a bowabow i aso’ob, kwa men siba’u’i o men fora’abi, akokok i mi’itube iti ta’ane kwatama.
16 ตว ศีตตฺวํ ตปฺตตฺวํ วา วรํ ภเวตฺ, ศีโต น ภูตฺวา ตปฺโต 'ปิ น ภูตฺวา ตฺวเมวมฺภูต: กทูษฺโณ 'สิ ตตฺการณาทฺ อหํ สฺวมุขาตฺ ตฺวามฺ อุทฺวมิษฺยามิฯ
16 Baise ana itinin i a fora’abin kikimin, men siba’u’un naatu men towa anababatun, imih ayu boro awou’umaim ana kwai’atait kwanatit.
17 อหํ ธนี สมฺฤทฺธศฺจาสฺมิ มม กสฺยาปฺยภาโว น ภวตีติ ตฺวํ วทสิ กินฺตุ ตฺวเมว ทุ:ขารฺตฺโต ทุรฺคโต ทริโทฺร 'โนฺธ นคฺนศฺจาสิ ตตฺ ตฺวยา นาวคมฺยเตฯ
17 Kwa taiyuw i totobuyoy wairaf kwarouw kwao, naatu sawar etei aur karamin kwarouw kwao, naatu men kwakokok boro sawar ta kwanab, baise kwa taiyuw men kwa’inani kwaso’obamih, kwa i kakaf, tenakuyakuy, bai’akirayah, mata fim, segar.
18 ตฺวํ ยทฺ ธนี ภเวสฺตทรฺถํ มตฺโต วเหฺนา ตาปิตํ สุวรฺณํ กฺรีณีหิ นคฺนตฺวาตฺ ตว ลชฺชา ยนฺน ปฺรกาเศต ตทรฺถํ ปริธานาย มตฺต: ศุภฺรวาสำสิ กฺรีณีหิ ยจฺจ ตว ทฺฤษฺฏิ: ปฺรสนฺนา ภเวตฺ ตทรฺถํ จกฺษุเรฺลปนายาญฺชนํ มตฺต: กฺรีณีหีติ มม มนฺตฺรณาฯ
18 Ayu biyau’umaim gold kwatutubun isan a tur aowen not ait, gold wairafamaim hi’afun hirurububunai inu’in kwatatutubun kwa boro totobuyoy wairaf kwatamatar. Naatu faifuw kwes kwata’us, saise a biya’ohow ana segar kwatasum. Naatu fiyow kwatatubun mata kwatasouw, saise mata takubunai kwatanuw gewas.
19 เยษฺวหํ ปฺรีเย ตานฺ สรฺวฺวานฺ ภรฺตฺสยามิ ศาสฺมิ จ, อตสฺตฺวมฺ อุทฺยมํ วิธาย มน: ปริวรฺตฺตยฯ
19 “Sabuw iyab ayu abiyabuwih i akwararih ayayamutufurih, imih akokok gewasinamaim dogor baikitabir kwanab.
20 ปศฺยาหํ ทฺวาริ ติษฺฐนฺ ตทฺ อาหนฺมิ ยทิ กศฺจิตฺ มม รวํ ศฺรุตฺวา ทฺวารํ โมจยติ ตรฺหฺยหํ ตสฺย สนฺนิธึ ปฺรวิศฺย เตน สารฺทฺธํ โภกฺเษฺย โส 'ปิ มยา สารฺทฺธํ โภกฺษฺยเตฯ
20 Ayu i iti, a etawan awan abat arurukikitar, orot babin yait fanau nanowar ana etawan nabobotawiy na’at, ayu boro anarun airi anafarambonen anaa anatom. Jesus a etawan erurukikir|alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.20"
21 อปรมหํ ยถา ชิตวานฺ มม ปิตฺรา จ สห ตสฺย สึหาสน อุปวิษฺฏศฺจาสฺมิ, ตถา โย ชโน ชยติ ตมหํ มยา สารฺทฺธํ มตฺสึหาสน อุปเวศยิษฺยามิฯ
21 “Orot yait baiyow nabisnowah, ayu boro baibasit anitin au urama’ama’amaim namare, ayu baiyow aisnowah Tamai ana urama’ama’amaim amare airi ama’am na’atube.
22 ยสฺย โศฺรตฺรํ วิทฺยเต ส สมิตี: ปฺรตฺยุจฺยมานมฺ อาตฺมน: กถำ ศฺฤโณตุฯ
22 O yait tain nama’am na’at, iti tur Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo inanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.