Tito 2
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NTLH
1 యథార్థస్యోపదేశస్య వాక్యాని త్వయా కథ్యన్తాం
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 విశేషతః ప్రాచీనలోకా యథా ప్రబుద్ధా ధీరా వినీతా విశ్వాసే ప్రేమ్ని సహిష్ణుతాయాఞ్చ స్వస్థా భవేయుస్తద్వత్
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 ప్రాచీనయోషితోఽపి యథా ధర్మ్మయోగ్యమ్ ఆచారం కుర్య్యుః పరనిన్దకా బహుమద్యపానస్య నిఘ్నాశ్చ న భవేయుః
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 కిన్తు సుశిక్షాకారిణ్యః సత్య ఈశ్వరస్య వాక్యం యత్ న నిన్ద్యేత తదర్థం యువతీః సుశీలతామ్ అర్థతః పతిస్నేహమ్ అపత్యస్నేహం
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 వినీతిం శుచిత్వం గృహిణీత్వం సౌజన్యం స్వామినిఘ్నఞ్చాదిశేయుస్తథా త్వయా కథ్యతాం|
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 తద్వద్ యూనోఽపి వినీతయే ప్రబోధయ|
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 త్వఞ్చ సర్వ్వవిషయే స్వం సత్కర్మ్మణాం దృష్టాన్తం దర్శయ శిక్షాయాఞ్చావికృతత్వం ధీరతాం యథార్థం
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 నిర్ద్దోషఞ్చ వాక్యం ప్రకాశయ తేన విపక్షో యుష్మాకమ్ అపవాదస్య కిమపి ఛిద్రం న ప్రాప్య త్రపిష్యతే|
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 దాసాశ్చ యత్ స్వప్రభూనాం నిఘ్నాః సర్వ్వవిషయే తుష్టిజనకాశ్చ భవేయుః ప్రత్యుత్తరం న కుర్య్యుః
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 కిమపి నాపహరేయుః కిన్తు పూర్ణాం సువిశ్వస్తతాం ప్రకాశయేయురితి తాన్ ఆదిశ| యత ఏవమ్ప్రకారేణాస్మకం త్రాతురీశ్వరస్య శిక్షా సర్వ్వవిషయే తై ర్భూషితవ్యా|
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 యతో హేతోస్త్రాణాజనక ఈశ్వరస్యానుగ్రహః సర్వ్వాన్ మానవాన్ ప్రత్యుదితవాన్
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 స చాస్మాన్ ఇదం శిక్ష్యతి యద్ వయమ్ అధర్మ్మం సాంసారికాభిలాషాంశ్చానఙ్గీకృత్య వినీతత్వేన న్యాయేనేశ్వరభక్త్యా చేహలోకే ఆయు ర్యాపయామః,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 పరమసుఖస్యాశామ్ అర్థతో ఽస్మాకం మహత ఈశ్వరస్య త్రాణకర్త్తు ర్యీశుఖ్రీష్టస్య ప్రభావస్యోదయం ప్రతీక్షామహే|
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 యతః స యథాస్మాన్ సర్వ్వస్మాద్ అధర్మ్మాత్ మోచయిత్వా నిజాధికారస్వరూపం సత్కర్మ్మసూత్సుకమ్ ఏకం ప్రజావర్గం పావయేత్ తదర్థమ్ అస్మాకం కృతే ఆత్మదానం కృతవాన్|
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 ఏతాని భాషస్వ పూర్ణసామర్థ్యేన చాదిశ ప్రబోధయ చ, కోఽపి త్వాం నావమన్యతాం|
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.