Efésios 5
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARIB
1 అతో యూయం ప్రియబాలకా ఇవేశ్వరస్యానుకారిణో భవత,
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 ఖ్రీష్ట ఇవ ప్రేమాచారం కురుత చ, యతః సోఽస్మాసు ప్రేమ కృతవాన్ అస్మాకం వినిమయేన చాత్మనివేదనం కృత్వా గ్రాహ్యసుగన్ధార్థకమ్ ఉపహారం బలిఞ్చేశ్వరాచ దత్తవాన్|
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 కిన్తు వేశ్యాగమనం సర్వ్వవిధాశౌచక్రియా లోభశ్చైతేషామ్ ఉచ్చారణమపి యుష్మాకం మధ్యే న భవతు, ఏతదేవ పవిత్రలోకానామ్ ఉచితం|
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 అపరం కుత్సితాలాపః ప్రలాపః శ్లేషోక్తిశ్చ న భవతు యత ఏతాన్యనుచితాని కిన్త్వీశ్వరస్య ధన్యవాదో భవతు|
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 వేశ్యాగామ్యశౌచాచారీ దేవపూజక ఇవ గణ్యో లోభీ చైతేషాం కోషి ఖ్రీష్టస్య రాజ్యేఽర్థత ఈశ్వరస్య రాజ్యే కమప్యధికారం న ప్రాప్స్యతీతి యుష్మాభిః సమ్యక్ జ్ఞాయతాం|
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 అనర్థకవాక్యేన కోఽపి యుష్మాన్ న వఞ్చయతు యతస్తాదృగాచారహేతోరనాజ్ఞాగ్రాహిషు లోకేష్వీశ్వరస్య కోపో వర్త్తతే|
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 తస్మాద్ యూయం తైః సహభాగినో న భవత|
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 పూర్వ్వం యూయమ్ అన్ధకారస్వరూపా ఆధ్వం కిన్త్విదానీం ప్రభునా దీప్తిస్వరూపా భవథ తస్మాద్ దీప్తేః సన్తానా ఇవ సమాచరత|
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 దీప్తే ర్యత్ ఫలం తత్ సర్వ్వవిధహితైషితాయాం ధర్మ్మే సత్యాలాపే చ ప్రకాశతే|
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 ప్రభవే యద్ రోచతే తత్ పరీక్షధ్వం|
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 యూయం తిమిరస్య విఫలకర్మ్మణామ్ అంశినో న భూత్వా తేషాం దోషిత్వం ప్రకాశయత|
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 యతస్తే లోకా రహమి యద్ యద్ ఆచరన్తి తదుచ్చారణమ్ అపి లజ్జాజనకం|
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 యతో దీప్త్యా యద్ యత్ ప్రకాశ్యతే తత్ తయా చకాస్యతే యచ్చ చకాస్తి తద్ దీప్తిస్వరూపం భవతి|
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 ఏతత్కారణాద్ ఉక్తమ్ ఆస్తే, "హే నిద్రిత ప్రబుధ్యస్వ మృతేభ్యశ్చోత్థితిం కురు| తత్కృతే సూర్య్యవత్ ఖ్రీష్టః స్వయం త్వాం ద్యోతయిష్యతి| "
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 అతః సావధానా భవత, అజ్ఞానా ఇవ మాచరత కిన్తు జ్ఞానిన ఇవ సతర్కమ్ ఆచరత|
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 సమయం బహుమూల్యం గణయధ్వం యతః కాలా అభద్రాః|
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 తస్మాద్ యూయమ్ అజ్ఞానా న భవత కిన్తు ప్రభోరభిమతం కిం తదవగతా భవత|
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 సర్వ్వనాశజనకేన సురాపానేన మత్తా మా భవత కిన్త్వాత్మనా పూర్య్యధ్వం|
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 అపరం గీతై ర్గానైః పారమార్థికకీర్త్తనైశ్చ పరస్పరమ్ ఆలపన్తో మనసా సార్ద్ధం ప్రభుమ్ ఉద్దిశ్య గాయత వాదయత చ|
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 సర్వ్వదా సర్వ్వవిషయేఽస్మత్ప్రభో యీశోః ఖ్రీష్టస్య నామ్నా తాతమ్ ఈశ్వరం ధన్యం వదత|
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 యూయమ్ ఈశ్వరాద్ భీతాః సన్త అన్యేఽపరేషాం వశీభూతా భవత|
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 హే యోషితః, యూయం యథా ప్రభోస్తథా స్వస్వస్వామినో వశఙ్గతా భవత|
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 యతః ఖ్రీష్టో యద్వత్ సమితే ర్మూర్ద్ధా శరీరస్య త్రాతా చ భవతి తద్వత్ స్వామీ యోషితో మూర్ద్ధా|
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 అతః సమితి ర్యద్వత్ ఖ్రీష్టస్య వశీభూతా తద్వద్ యోషిద్భిరపి స్వస్వస్వామినో వశతా స్వీకర్త్తవ్యా|
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 అపరఞ్చ హే పురుషాః, యూయం ఖ్రీష్ట ఇవ స్వస్వయోషిత్సు ప్రీయధ్వం|
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 స ఖ్రీష్టోఽపి సమితౌ ప్రీతవాన్ తస్యాః కృతే చ స్వప్రాణాన్ త్యక్తవాన్ యతః స వాక్యే జలమజ్జనేన తాం పరిష్కృత్య పావయితుమ్
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 అపరం తిలకవల్యాదివిహీనాం పవిత్రాం నిష్కలఙ్కాఞ్చ తాం సమితిం తేజస్వినీం కృత్వా స్వహస్తే సమర్పయితుఞ్చాభిలషితవాన్|
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 తస్మాత్ స్వతనువత్ స్వయోషితి ప్రేమకరణం పురుషస్యోచితం, యేన స్వయోషితి ప్రేమ క్రియతే తేనాత్మప్రేమ క్రియతే|
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 కోఽపి కదాపి న స్వకీయాం తనుమ్ ఋతీయితవాన్ కిన్తు సర్వ్వే తాం విభ్రతి పుష్ణన్తి చ| ఖ్రీష్టోఽపి సమితిం ప్రతి తదేవ కరోతి,
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 యతో వయం తస్య శరీరస్యాఙ్గాని మాంసాస్థీని చ భవామః|
30 porque somos membros do seu corpo.
31 ఏతదర్థం మానవః స్వమాతాపితరోै పరిత్యజ్య స్వభార్య్యాయామ్ ఆసంక్ష్యతి తౌ ద్వౌ జనావేకాఙ్గౌ భవిష్యతః|
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 ఏతన్నిగూఢవాక్యం గురుతరం మయా చ ఖ్రీష్టసమితీ అధి తద్ ఉచ్యతే|
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 అతఏవ యుష్మాకమ్ ఏకైకో జన ఆత్మవత్ స్వయోషితి ప్రీయతాం భార్య్యాపి స్వామినం సమాదర్త్తుం యతతాం|
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.